Cuando emitan el certificado de origen final, las autoridades competentes del país beneficiario se basarán en ese Formulario. | UN | وستعتمد السلطات المختصة في البلد المستفيد على هذه الاستمارة عند إصدار شهادة المنشأ النهائية. |
En el certificado de origen debe figurar toda la información pertinente necesaria para certificar el país de origen de un envío de diamantes en bruto. | UN | يجب أن تحتوي شهادة المنشأ على جميع المعلومات الضرورية ذات الصلة لتوثيق بلد المنشأ لشحنة الماس الخام. |
El resguardo de seguridad garantiza un vínculo indeleble entre el certificado de origen y el paquete que contiene los diamantes. | UN | :: تضمن وجود صلة لا يمكن إزالتها بين شهادة المنشأ والطرد الذي يحتوي فعلا على الماس |
30. La resolución 1306 (2000) del Consejo de Seguridad y el certificado de origen de los diamantes en bruto y sin tallar procedentes de Sierra Leona establecido con arreglo a la resolución han contribuido de manera notable a los programas de desarrollo del país después de la guerra. | UN | 30 - كان في قرار مجلس الأمن 1306 (2000) وشهادة المنشأ للماس الخام غير المصقول الصادر من سيراليون المنشأة بموجب القرار، مساهمة بارزة في برامج البلد الإنمائية في فترة ما بعد الحرب. |
Se ha preparado un nuevo proyecto de certificado y el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha anunciado que ya se aplican medidas para asegurar que cuando se levante la prohibición de exportar diamantes, sólo se exporten diamantes extraídos en Liberia si se ha expedido el certificado de origen correspondiente con arreglo al Proceso de Kimberley. | UN | وتم إعداد مسودة شهادة جديدة وأفادت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بأنها وضعت موضع التنفيذ التدابير الكفيلة التي تكفل، فور رفع الحظر، عدم تصدير ما يستخرج من ماس في ليبريا إلا إذا ما كان منه مرفقا بشهادة منشأ من شهادات عملية كيمبرلي. |
6. La cantidad de oro que se importa se ha pagado íntegramente y corresponde a lo que indica el certificado de origen. | UN | (6) ينبغي التحقق من أن كمية الذهب المستورد بالكامل مدفوعة ومطابقة لشهادات المنشأ. |
Luego el Ministerio de Comercio expide el certificado de origen, que es refrendado por Endiama y se adhiere a la caja. | UN | وتقوم في ذلك الوقت وزارة التجارة بإصدار شهادة المنشأ التي توقع عليها إندياما وترفق الشهادة بالعلبة. |
el certificado de origen se expide igual que antes. | UN | ثم يتم إصدار شهادة المنشأ كما هو مذكور أعلاه. |
En ese caso, consideraba que el certificado de origen debería aceptarse como prueba suficiente del origen y que se debía autorizar la refacturación y la mediación en el comercio exterior. | UN | وقالت إنها ترى في هذه الحالة وجوب قبول شهادة المنشأ كدليل كاف على المنشأ، كما ارتأت وجوب السماح بإعادة وضع الفاتورة وبالتجارة الوسيطة. |
A ese respecto, se debería pedir al Gobierno de Angola que proporcione muestras de todos los sellos y firmas que puedan figurar en el certificado de origen, y una lista definitiva de los nombres de las personas autorizadas para firmarlo; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يطلب من حكومة أنغولا تقديم نماذج عن اﻷختام والتوقيعات التي يمكن أن تظهر على شهادة المنشأ والقائمة النهائية ﻷسماء اﻷشخاص ذوي التوقيعات المعتمدة؛ |
En cambio, el Gobierno del Togo ha dictado una orden ejecutiva por la que se prohíben todas las transacciones de diamantes angoleños no avaladas por el certificado de origen del Gobierno de Angola. | UN | غير أن حكومة توغو أصدرت أمرا تنفيذيا يحظر جميع صفقات الماس الأنغولي التي لا تغطيها شهادة المنشأ التي تصدرها الحكومة الأنغولية. |
Para evitar que el certificado de origen pueda considerarse inválido por existir la posibilidad de que la imprenta haga más copias -- ilegales -- del mismo certificado, sólo podrán aceptarse las imprentas acreditadas ante la Asociación de Tipógrafos de Documentos de Seguridad. | UN | :: تفاديا للشك في صحة شهادة المنشأ نظرا لإمكانية قيام المطبعة بطباعة نسخ إضافية غير قانونية من الشهادة نفسها، لا تُقبل سوى المطابع المعتمدة من رابطة المطابع الأمنية. |
El valor de la producción anual por conducto del sistema oficial fue de unos 40 millones de dólares de los EE.UU. el certificado de origen constituye ciertamente una mejora en el negocio de diamantes de Guinea, pero el contrabando sigue siendo un gran problema. | UN | وبلغت قيمة الإنتاج الذي يمر من خلال النظام الرسمي حوالي 40 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. ومن المؤكد أن نظام شهادة المنشأ يعتبر تحسينا أدخل على تجارة الماس الغينية ولكن التهريب ما زال يمثل مشكلة رئيسية. |
Se hace una transmisión electrónica de fotografías digitales de diamantes en bruto y sin tallar para su tasación y exportación, acompañada de la información contenida en el certificado de origen. | UN | ويجري إلكترونيا إرسال صور رقمية للماسات الخام وغير المصقولة، لأغراض التقييم والتصدير، رفق المعلومات الواردة في شهادة المنشأ الأصلية. |
El certificado de manipulación o transformación acumulativa será expedido por las mismas autoridades que expiden el certificado de origen. | UN | ويجب أن تصدر " شهادة الشغل/التجهيز التراكمي " عن نفس السلطات التي تصدر شهادة المنشأ. |
Tras recibir los documentos, el demandado declaró rescindidos los contratos puesto que el sulfato de cobalto provenía de Sudáfrica y el certificado de origen era erróneo. | UN | وبعد تسلم المستندات ، أعلن المدعى عليه فسخ العقود حيث تبين أن كبريتات الكوبالت مصنوعة في جنوب افريقيا وأن شهادة المنشأ خاطئة . |
:: Utilización de tintas de variación óptica u otros efectos ópticos, como el del holograma (para que sea imposible copiar el certificado de origen); | UN | :: حبر متغيّر بصريا أو مؤثر بصري آخر، صورة ثلاثية الأبعاد مثلا (لكي يستحيل نسخ شهادة المنشأ). |
Por tanto, el vendedor tenía conocimiento en el momento de celebrarse el contrato de que si no presentaba el certificado de origen requerido, ello podría acarrear consecuencias económicas para el comprador, es decir, este podría perder el derecho a una exención del pago de los derechos de aduana y otros gastos conexos en Italia. | UN | وعليه، فإنَّ البائع كان يعلم عند إبرام العقد أنَّ عدم تقديم شهادة المنشأ المطلوبة قد تترتب عليه آثار مالية على المشتري، أي حرمان المشتري من الإعفاء من دفع الرسوم الجمركية وغيرها من الرسوم الأخرى ذات الصلة في إيطاليا. |
Un primer paquete de diamantes con el certificado de origen ghanés No. 0000610 fue interceptado el 13 de julio de 2006 en Dubai (véase S/2006/964, párr. 41). | UN | 121 - وقد حُجز طرد الماس الأول المصحوب بشهادة منشأ غانية رقم 0000610 في 13 تموز/يوليه 2006 في دبي (انظر S/2006/964، الفقرة 41). |
La Oficina Estatal del Oro y el Diamante sigue transmitiendo por vía electrónica a los países importadores las fotografías digitales de los diamantes en bruto sin cortar presentados a la Oficina para su tasación y exportación ulterior, junto con la información que figura en el certificado de origen original del envío. | UN | 4 - والصور الرقمية للماس الخام الذي لم يتم تقطيعه المقدمة إلى مكتب الذهب والماس لغرض التقييم ثم التصدير ظلت تُرسل إلكترونيا من المكتب إلى البلدان المستوردة وتحتوي الصور على المعلومات الواردة في الشحنة الأصلية لشهادات المنشأ. |