"el cescr recomendó a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    • أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    el CESCR recomendó a Ucrania que redoblara sus esfuerzos por luchar contra la trata de personas, entre otras cosas, asignando recursos suficientes a la aplicación del Programa del Estado para combatir la trata de personas. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أوكرانيا بزيادة تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، من خلال أمور منها تخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ برنامج دولة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    59. el CESCR recomendó a Lituania que promoviese la integración de las personas con discapacidad en el mercado laboral, entre otras cosas ofreciendo incentivos a los empleadores y robusteciendo el sistema de cuotas de empleo. UN 59- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليتوانيا بتعزيز اندماج ذوي الإعاقة في سوق العمل، بما في ذلك من خلال تقديم حوافز لأرباب العمل وتدعيم نظام الحصص في الوظائف(93).
    el CESCR recomendó a la India que reforzara el cumplimiento de las prohibiciones legales existentes en materia de discriminación y que estudiara la posibilidad de promulgar leyes antidiscriminatorias globales que prohibieran específicamente la discriminación en el empleo, la seguridad social, la vivienda, la atención de la salud y la educación. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الهند بأن تعزز إنفاذ الأحكام القانونية القائمة التي تحظر التمييز، وأن تنظر في سن تشريعات شاملة لمكافحة التمييز تحظر بالخصوص التمييز في التوظيف والضمان الاجتماعي والإسكان والرعاية الصحية والتعليم.
    33. el CESCR recomendó a la India que asignara una prioridad elevada a abordar el problema del comercio de órganos humanos. UN 33- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الهند بأن تُعطي أولوية عالية لمعالجة مشكلة الاتجار بالأعضاء البشرية(98).
    6. el CESCR recomendó a Hungría que aprobara un plan nacional de acción sobre derechos humanos. UN 6- أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هنغاريا باعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان(20).
    42. el CESCR recomendó a Polonia que asegurara la aplicación efectiva de la legislación laboral que protegía el derecho de los empleados, en particular los que trabajaban en el sector privado, a condiciones de trabajo justas y favorables. UN 42- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بولندا بضمان التطبيق الفعال لتشريعات العمل التي تحمي حق العاملين في ظروف عمل عادلة ومواتية، ولا سيما لمن يعملون في القطاع الخاص.
    el CESCR recomendó a Israel que afrontara la pobreza y la exclusión social. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إسرائيل بمعالجة مشكلة الفقر والإقصاء الاجتماعي(110).
    55. el CESCR recomendó a Mauricio que diera amplia difusión a los servicios de salud sexual y reproductiva e incorporara la educación en salud sexual y reproductiva a los programas escolares. UN 55- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تتيح موريشيوس خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية على نطاق واسع، وتعمم التثقيف بشأن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في المدارس.
    el CESCR recomendó a Kazajstán que proporcionase un amplio abanico de servicios de salud sexual y reproductiva a través de su sistema de atención primaria de la salud. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن توفّر كازاخستان مجموعة واسعة من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية من خلال نظام الرعاية الصحية الأساسية(154).
    17. el CESCR recomendó a Liechtenstein que adoptara un plan de acción nacional para la promoción y protección de todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. II. PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS SOBRE EL TERRENO UN 17- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليختنشتاين بأن تعتمد خطة عمل وطنية من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(34).
    el CESCR recomendó a la República de Moldova que adoptase medidas urgentes para garantizar el acceso universal y asequible a la atención primaria de salud. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تتخذ جمهورية مولدوفا تدابير عاجلة لضمان تعميم الحصول على الرعاية الصحية الأساسية بتكلفة معقولة(163).
    el CESCR recomendó a la India que siguiera utilizando medidas de acción afirmativa para promover la participación activa de las mujeres en la política. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الهند بمواصلة اللجوء إلى تدابير العمل الإيجابي لتعزيز المشاركة السياسية النشطة للنساء(54).
    el CESCR recomendó a la India que intensificara sus medidas para mejorar las condiciones sanitarias e higiénicas en las cárceles. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الهند بتعزيز التدابير التي تتخذها لتحسين الأوضاع الصحية والإصحاحية في السجون(79).
    el CESCR recomendó a la India que ofreciera una indemnización suficiente y, siempre que fuera posible, medidas de rehabilitación a los supervivientes de la fuga de gas de Bhopal. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الهند بأن تمنح تعويضاً كافياً وأن تتخذ، عند الاقتضاء، ما يلزم من تدابير لإعادة تأهيل الناجين من حادث تسرّب الغاز من مصنع بوبال(115).
    el CESCR recomendó a la India que ampliara la disponibilidad y la accesibilidad a la información y los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الهند بأن توسع نطاق توافر معلومات وخدمات الصحة الإنجابية والجنسية(156).
    el CESCR recomendó a Polonia que luchara contra las actitudes de homofobia en entornos educativos, y se cerciorara de que las personas no sufrieran discriminación alguna por motivos de orientación e identidad sexual. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تتصدى بولندا لرهاب المثليين في الأوساط التعليمية، وأن تضمن عدم تعرض الأفراد للتمييز على أساس ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية(45).
    el CESCR recomendó a Polonia que pusiera a disposición de las personas que vivieran con el VIH/SIDA atención y tratamiento accesibles. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بولندا بضمان توفير العلاج والرعاية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وجعل ذلك في متناولهم(106).
    el CESCR recomendó a Israel que tipificara la violencia doméstica como delito en el Código Penal. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إسرائيل بأن تُعرّف العنف المنزلي كجريمة في قانون العقوبات(71).
    63. el CESCR recomendó a Israel que hiciera extensiva la cobertura de la Ley nacional de seguro de salud a las personas que no poseen un permiso de residencia permanente. UN 63- أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إسرائيل بتوسيع نطاق التغطية في إطار القانون الوطني للتأمين الصحي ليشمل الأشخاص غير الحائزين على تصاريح إقامة دائمة(127).
    67. el CESCR recomendó a Noruega que tomara medidas para preservar y promover los medios tradicionales de subsistencia del pueblo sami, como el pastoreo de renos y la pesca. UN 67- أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية النرويج باتخاذ خطوات لصون وتعزيز سبل كسب الرزق التقليدية لدى الصاميين، من قبيل رعي الرنة وصيد السمك(111).
    10. En 2007, el CESCR recomendó a Ucrania que estudiara la posibilidad de promulgar una legislación antidiscriminatoria completa y de reformar el Código Penal con disposiciones relativas a los delitos por móviles raciales. UN 10- أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2007 أوكرانيا بالنظر في اعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز وتعديل قانونها الجنائي لكي يتضمن أحكاماً بشأن الجرائم التي تُرتكب بدافع العنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus