el CESCR recomendó que Ucrania tomara medidas urgentes para garantizar la libertad de establecer sindicatos y afiliarse a los que se prefieran. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أوكرانيا بأن تتخذ تدابير عاجلة لضمان حرية تكوين نقابات عمال وانضمام الفرد إليها |
30. el CESCR recomendó que se estableciera el Organismo Nacional de Lucha contra la Corrupción. | UN | 30- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بإنشاء الوكالة الوطنية لمكافحة الفساد(73). |
el CESCR recomendó que Zambia adoptase medidas para mejorar su situación. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تتخذ زامبيا التدابير الملائمة لمعالجة هذه الحالة(68). |
31. En 2007 el CESCR recomendó que Costa Rica adoptara medidas positivas para fomentar el aumento de representación de las minorías en los altos cargos de la administración pública. | UN | 31- وفي عام 2007، أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كوستاريكا بأن تعمل على زيادة تمثيل الأقليات في المناصب الرفيعة في مجال الخدمة العامة(88). |
34. el CESCR recomendó que se promoviera el empleo de mujeres y jóvenes. | UN | 34- أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتعزيز عمالة النساء والشباب(83). |
6. En 2005, el CESCR recomendó que China adoptara un plan de acción nacional de derechos humanos. | UN | 6- في عام 2005، أوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تعتمد الصين خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان(27). |
el CESCR recomendó que se elaborasen programas de estudios en el idioma romaní. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوضع المناهج الدراسية بلغة الروما(189). |
el CESCR recomendó que se asegurara la implementación de los planes para construir nuevas viviendas sociales. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بضمان تنفيذ خطط لبناء وحدات سكنية اجتماعية جديدة(99). |
el CESCR recomendó que se promulgara una ley general contra la discriminación que se aplicara de manera uniforme en toda la Confederación. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز يُنفذ تنفيذاً موحداً في جميع أنحاء الاتحاد(36). |
el CESCR recomendó que en la legislación se garantizara que el derecho a contraer matrimonio pudiera ser ejercido por todas las personas. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن يضمن التشريع حق كل شخص في الزواج(63). |
el CESCR recomendó que se aprobase un instrumento legislativo específico para tipificar como delito la violencia doméstica. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتماد قانون خاص يجرم العنف المنزلي(60). |
el CESCR recomendó que Eslovaquia modificara su legislación a fin de tipificar específicamente como delito la violencia doméstica. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سلوفاكيا بأن تعدل تشريعاتها لتجريم العنف المنزلي(79). |
49. el CESCR recomendó que se redoblaran los esfuerzos para combatir el desempleo mediante la adopción de medidas en favor de grupos concretos, en particular de las mujeres y los jóvenes. | UN | 49- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بزيادة الجهود الرامية إلى مكافحة البطالة عن طريق التدابير المحددة الهدف، لا سيما التدابير التي تستهدف المرأة والشباب(106). |
el CESCR recomendó que se aprobase un proyecto de ley integral contra la discriminación. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتماد مشروع قانون شامل بشأن مناهضة التمييز(16). |
62. el CESCR recomendó que Etiopía adoptara medidas para combatir los problemas crónicos de la inseguridad alimentaria y la malnutrición. | UN | 62- أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تتخذ إثيوبيا خطوات للتصدي لانعدم الأمن الغذائي وسوء التغذية المزمنين. |
39. En 2003 el CESCR recomendó que Israel adoptara medidas para reducir las desigualdades en materia salarial y en cuanto a la tasa de desempleo entre judíos y árabes y velara por que los trabajadores del territorio palestino ocupado pudieran seguir trabajando en Israel. | UN | 39- في عام 2003، أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تتخذ إسرائيل تدابير للحد من التفاوتات في الأجور بين اليهود والعرب() وتخفيض معدلات البطالة، وأن تضمن السماح للعمال في الأرض الفلسطينية المحتلة بمواصلة العمل في إسرائيل(). |
En 2008 el CESCR recomendó que se reconociera a los nubios y los ogiek como comunidades étnicas distintas y su derecho a la conservación, protección y desarrollo de su patrimonio e identidad culturales. | UN | في عام 2008 ، أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالاعتراف بالنوبيين والأوغيك بوصفهم من الجماعات الإثنية المتميزة، وكذلك بحقهم في صون وحماية وتطوير تراثهم الثقافي وهويتهم(47). |
69. el CESCR recomendó que Kenya velara por que los derechos económicos, sociales y culturales reconocidos en el Pacto no quedaran afectados negativamente por los compromisos que pudiera asumir en el marco de acuerdos comerciales y de inversión. | UN | 69- أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كينيا بأن تعمل على عدم تأثر الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سلبياً بأي تعهدات تتخذها بموجب اتفاقات التجارة والاستثمار(152). |
En 2001, el CESCR recomendó que se adoptaran las medidas necesarias para lograr que se respetaran en todo el territorio los derechos de todos los grupos minoritarios, sin discriminación. | UN | وفي عام 2001، أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باتخاذ التدابير اللازمة لضمان تمتع جميع الأقليات بالحقوق في كل أنحاء البلد، دون تمييز(47). |
31. el CESCR recomendó que se revisase el Código de Familia para asegurar la prohibición de la poligamia, que se aboliera el requisito legal de la institución del " guardián marital " y que la ley reconociera sin excepciones el matrimonio concertado entre una mujer musulmana y un hombre no musulmán. | UN | 31- أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمراجعة قانون الأسرة بحيث تكفل اعتبار تعدد الزوجات ممارسة خارجة عن القانون، وإلغاء الشرط القانوني المتمثل في " ولي المرأة في الزواج " ، والاعتراف قانوناً ودون استثناء بالزواج الذي يقع بين مسلمة وغير مسلم(74). |
42. En 2005 el CESCR recomendó que Uzbekistán aprobara un plan nacional de empleo y reforzara los programas para reducir el desempleo, dedicando atención prioritaria a los grupos más afectados. | UN | 42- وفي عام 2005، أوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تعتمد أوزبكستان خطة وطنية للعمالة وأن تعزز برامج الحد من البطالة بالتركيز على أكثر الفئات تأثراً(). |