"el chad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشاد في
        
    • تشاد عام
        
    • وتشاد في
        
    :: Divulgar las mejores prácticas en materia de higiene y saneamiento a nivel comunitario en el Chad, en 2011; UN :: نشر أفضل الممارسات بشأن النظافة الشخصية والإصحاح في المجتمعات المحلية في تشاد في عام 2011
    La producción de petróleo se redujo en el Chad en 2006 debido a problemas técnicos. UN وتراجع إنتاج النفط في تشاد في عام 2006 بسبب مشاكل فنية.
    También se pasó a pérdidas y ganancias un préstamo de 100.000 dólares hecho a la OMS en el Chad en 2004. UN وتم أيضا شطب مبلغ 000 100 دولار مقدم لمنظمة الصحة العالمية في تشاد في عام 2004.
    Además, me complace recordar que las primeras elecciones multipartidarias tuvieron lugar en el Chad en 1996 en una atmósfera de calma y transparencia, como lo comprobaron los observadores internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسعدني أن أذكر أن أول انتخابات متعددة الأحزاب جرت في تشاد في عام 1996، في مناخ من الهدوء والشفافية، كما لاحظ المراقبون الدوليون.
    El Director General de la entidad asistió a la primera conferencia regional sobre el tráfico transfronterizo de niños organizada por el UNICEF en el Chad en 2008. UN وحضر المدير العام للمؤسسة المؤتمر الإقليمي الأول المعني بالاتجار بالأطفال عبر الحدود المعقود في تشاد عام 2008، والذي نظمته اليونيسيف.
    El Grupo visitó el Chad en febrero de 2007 y se reunió con el Ministro de Justicia que afirmó que, aunque había oído hablar de la resolución, no había visto el documento. UN وقد زار الفريق تشاد في شباط/فبراير 2007 واجتمع بوزير العدل الذي ادعى أنه لم ير الوثيقة رغم أنه سمع بوجود هذا القرار.
    La Unión Africana ha pasado a ser donante de los programas del ACNUR en África, aportando fondos a operaciones llevadas a cabo en el Chad, en 2006, y en Côte d ' Ivoire, Guinea, Liberia y Sierra Leona en 2007. UN وأصبح الاتحاد الأفريقي من الجهات المانحة لبرامج مفوضية شؤون اللاجئين في أفريقيا، إذ قدم أموالا للعمليات في تشاد في عام 2006 وفى سيراليون وغينيا وكوت ديفوار وليبريا في عام 2007.
    Mi Representante Especial, junto con el UNICEF, visitó el Chad en mayo de 2013. UN وقد اضطلعت ممثلتي الخاصة، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بزيارة إلى تشاد في أيار/مايو 2013.
    Pedimos al Presidente Idriss Deby que presente una petición oficial y urgente a los Estados Unidos de América para lograr el regreso de los detenidos libios secuestrados en el Chad en 1990, habida cuenta de que la intervención de la Corte estaba condicionada y trabada por el problema de los prisioneros libios secuestrados del Chad. UN ونحن نطلب من الرئيس ادريس دبي أن يقدم طلبا رسميا وعاجلا للولايات المتحدة اﻷمريكية يدعوها فيه الى إعادة المعتقلين الليبيين الذين اختطفوا من تشاد في عام ١٩٩٠، خاصة وأن احتكامنا للمحكمة الدولية كان مشروطا ومرتبطا بمعالجة مشكلة السجناء الليبيين المختطفين من تشاد.
    2. En conformidad con esta decisión, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el PNUD han establecido un proyecto de cooperación técnica con el Chad en la esfera de los derechos humanos y la gestión de los asuntos públicos. UN 2- وبموجب هذا القرار، وضع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي معاً وثيقة لمشروع تعاوني تقني مع تشاد في مجالي حقوق الإنسان والحكم.
    Se había previsto llevar a cabo una maniobra similar, denominada " Barh El-Gazel 2006 " , en el Chad, en febrero de 2006, pero se aplazó debido a la situación de seguridad imperante en ese país. UN وكان من المقرر أن يضطلع بتمرين مماثل، تحت اسم " بحر الغزال 2006 " ، في تشاد في شباط/فبراير 2006، ولكنه أُرجى بسبب الحالة الأمنية السائدة في ذلك البلد.
    Se solicita el monto de 141.200 dólares para la etapa de puesta en marcha de la próxima operación de mantenimiento de la paz en el Chad en el Servicio de Apoyo a las Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 958 - يطلب مبلغ 200 141 دولار لتغطية مرحلة بدء التشغيل بالنسبة لعملية حفظ السلام المزمعة قريبا في تشاد في إطار دائرة دعم عمليات حفظ السلام.
    En ese espíritu, el Gobierno del Chad acogió con beneplácito la decisión del Sudán de restablecer las relaciones diplomáticas entre el Chad en la reunión del Grupo de Contacto encargado de la aplicación del Acuerdo de Dakar, celebrada en Asmara el 12 de septiembre pasado. UN وبتلك الروح رحبت حكومة تشاد بقرار السودان إعادة العلاقات الدبلوماسية مع تشاد في اجتماع مجموعة الاتصال المكلفة بتنفيذ اتفاق داكار، الذي عقد في أسمرا في 12 أيلول/سبتمبر.
    Asimismo, le notifiqué recientemente, en mi carta de 5 de mayo de 2008, un nuevo envío de ayuda militar facilitada por el Chad en el marco de este plan ignominioso. UN ومؤخرا نقلت لكم، بموجب رسالتي بتاريخ 5 أيار/مايو 2008، رصدا لدفعة أخرى من الدعم العسكري المقدم من تشاد في إطار هذا المخطط الغاشم.
    El período de capacitación para el nuevo personal del DIS se ha ampliado de cuatro a ocho semanas para fortalecer la profesionalidad del DIS, de conformidad con la recomendación de la misión de evaluación que visitó el Chad en junio de 2009. UN وجرى تمديد فترة التدريب لأفراد المفرزة الجدد من أربعة أسابيع إلى ثمانية أسابيع بغية تعزيز تقيد الوحدة بالأصول المهنية، وفقا لتوصية بعثة التقييم التي زارت تشاد في حزيران/يونيه 2009.
    Se celebraron seminarios para la región de la CEDEAO en marzo de 2010 y para la región de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) en el Chad en abril de 2010. UN وعُقدت حلقات العمل هذه لمنطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في نيجيريا في آذار/مارس 2010 ولمنطقة الجماعة الاقتصادية لدول شرق أفريقيا في تشاد في نيسان/أبريل 2010.
    457. El Senegal afirmó que, durante el período de sesiones del Grupo de Trabajo, había expresado apoyo a las iniciativas emprendidas por el Chad en los ámbitos de la educación y la salud. UN 457- وذكَرت السنغال أنها قد أعربت أثناء دورة الفريق العامل عن دعمها للمبادرات التي اتخذتها تشاد في مجالي التعليم والصحة.
    325. Actualmente, la importancia que se asigna a la educación de las niñas puede verse claramente en el Plan Nacional de Acción sobre Educación para Todos antes del año 2015, adoptado por el Chad en 2002, dos de cuyos objetivos fundamentales se formulan en los siguientes términos: UN 325- وفي الوقت الحاضر، فإن التركيز المنصب على تعليم الفتيات يبدو واضحاً في خطة العمل الوطنية بشأن التعليم للجميع من الآن وحتى عام 2015، والتي اعتمدتها تشاد في عام 2002، وحددت فيها هدفين أساسيين هما:
    En el informe se ofrece una panorámica general de la situación en el Chad en el contexto del conflicto armado y se pone de relieve la notable mejora experimentada en 2010 con respecto al estado de inseguridad reinante en la región oriental en 2008 y 2009, y las repercusiones de este avance en las medidas de protección de los niños. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الوضع العام في تشاد في سياق النزاع المسلح. ويُبرزٍٍِ كيف شهدت حالة انعدام الأمن في المنطقة الشرقية، التي كانت سائدة في عامي 2008 و 2009، تحسنا ملحوظا في عام 2010، وأثر هذا التطور على الجهود المبذولة لحماية الأطفال.
    Ensayada con éxito en el Chad, en 2007, la Unidad va equipada con dispositivos de WiFi, GSM (sistema mundial de comunicaciones móviles); VHF (frecuencia de ondas métricas) y DVB (radiodifusión de señales digitales de vídeo) con antenas RCS (sección transversal de radar), así como con un transceptor. UN وهذه الوحدة، التي اختُبرت بنجاح في تشاد عام 2007، مزودة بتكنولوجيا WiFi، وبالنظام العالمي للاتصالات المتنقلة، وبهوائيات البث التلفزيوني الرقمي - المقطع الراداري المستعرض ذات الترددات العالية جداً، وبجهاز إرسال استقبال.
    Sin embargo, poco después del inicio de las conversaciones quedó claro que las partes discrepaban considerablemente con respecto a cuestiones de procedimiento importantes, incluida la función que desempeñarían Eritrea y el Chad en las conversaciones. UN بيد أنه أصبح من الواضح بعد بدء المحادثات أن الأطراف تواجه صعوبات جمة في ما يتعلق بالمسائل الإجرائية، بما في ذلك الأدوار التي ستؤديها إريتريا وتشاد في المحادثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus