Mejora de la salud reproductiva mediante el enfoque basado en el ciclo de la vida | UN | تحسين الصحة الإنجابية باعتماد نهج دورة الحياة |
No es la muerte cuando se derriten; no es un fin, sino una continuación de su camino por el ciclo de la vida. | TED | ليس ذوبانها موتا؛ وليس نهاية، لكن استمرارية لمسارها من خلال دورة الحياة. |
Sin embargo, sabemos que el invierno es sólo otro paso en el ciclo de la vida. | Open Subtitles | ونعرف رغم ذلك أن الشتاء هو خطوة أخرى من دورة الحياة. |
Y esos cuatro gestos son el ciclo de la vida. | TED | و في هذه الإيماءات الأربعة تتشكل دائرة الحياة |
Es el ciclo de la vida, cariño, el ciclo de la vida. | Open Subtitles | دائرة الحياة يا عزيزتي، دائرة الحياة. حسناً. |
Preservo el orden del universo asegurando el ciclo de la vida. | Open Subtitles | أنا أتأكد من مسار الكون وأضمن دورة الحياة |
En el ciclo de la vida, no solo aquí, sino en el cosmos cuando mueren las estrellas en particular las que tienen una muerte espectacular las estrellas de mayor masa que fabricaron elementos pesados en el centro plantan las semillas de las siguientes generaciones de estrellas que luego aumentan la probabilidad de que la próxima generación tenga planetas y planetas que contengan ingredientes de la propia vida. | Open Subtitles | في دورة الحياة .. ليس فقط هنا في الارض ولكن في الكون وبموت النجوم تلك التي تموت بشكل مثير |
Estamos destruyendo el ciclo de la vida que nos fue entregado. | Open Subtitles | اننا ندمر دورة الحياة المتوازنة اللتي منحت لنا |
Comenzar nuevamente el ciclo de la vida . | Open Subtitles | .ويبدءون دورة الحياة هذه مرة أخرى ..إذًا |
Porque lo que mostró fue que un héroe griego podía ir y romper el ciclo de la vida y la muerte. | Open Subtitles | لأن ما حصل هو أن بطل يونانى ذهب وقد أستطاع كسر دورة الحياة والموت |
Para renovarse, el ciclo de la vida, rejuvenecimiento, ese tipo de cosas. | Open Subtitles | التجديد,دورة الحياة التجدد,شيء من ذلك القبيل |
Quiero envejecer, experimentar el ciclo de la vida, tener canas, convertirme en un cascarrabias como tú. | Open Subtitles | أريد أن أشيخ أجرب دورة الحياة يكون شعري رمادياً, وأصبح بخيلاً مثلك |
El León Guardián es el grupo que protege Los dominios del Clan y defiende el ciclo de la vida. | Open Subtitles | حراس الأسد هو الفريق الذي يحمى أرض الكبرياء ويحمى دورة الحياة |
¡El León Guardián es un grupo que protege Los dominios del Clan y defiende el ciclo de la vida! | Open Subtitles | حراس الأسد هو الفريق الذي يحمى أرض الكبرياء ويحمى دورة الحياة |
Sí. El viejo León Guardián protegía algo llamado el ciclo de la vida. | Open Subtitles | نعم ، قائد حراس الأسد يحمى "ما يسموه بـ "دورة الحياة |
Juntos, protegeremos Los dominios del Clan y defenderemos el ciclo de la vida. | Open Subtitles | سوية سوف نحمى أرض الكبرياء ونحمى دورة الحياة |
Mi padre dice que solo debemos coger lo que necesitamos, para mantener el ciclo de la vida en equilibrio. | Open Subtitles | أبى قال يجب أن نهاجم فقط ما يحتاجه قطيعنا للحفاظ على توازن دورة الحياة |
Debes ocupar tu lugar en el ciclo de la vida. | Open Subtitles | يجب أن تحتل مكانك في دائرة الحياة |
Quiero que observen el ciclo de la vida en acción. | Open Subtitles | أريد أن ارى دائرة الحياة في الاكشن |
No, quiero decir, como enviado de vuelta, renacer, comenzar el ciclo de la vida otra vez | Open Subtitles | لا ، أعني أن يرسل بعيداً ، يولد من جديد ليبدأ دورة حياة جديدة |
El principio de que la Plataforma de Acción se aplica a todo el ciclo de la vida, debía ponerse mejor en práctica. | UN | 8 - وأشير إلى أن نهج الدورة الحياتية الذي يكمن في أساس خطة العمل يستلزم نهجا تنفيذيا أفضل. |