"el cicr en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة الصليب الأحمر الدولية في
        
    • اللجنة الدولية للصليب الأحمر في
        
    • اللجنة الدولية في
        
    • اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر
        
    Una vez más, insto a las partes a que cooperen con el CICR en esta actividad humanitaria. UN وإني أحث مرة أخرى الطرفين، على التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا المسعى الإنساني.
    También exhortó tanto a Marruecos como al Frente POLISARIO a que continuasen cooperando con el CICR en la búsqueda de las personas que aún permanecían desaparecidas en relación con el conflicto. UN ودعا المغرب وجبهة البوليساريو أيضا إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في العمل على تحديد مصير الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين فيما يتصل بالصراع.
    Por último, el representante de Ghana rinde homenaje a la labor fundamental que realiza el CICR en la promoción del derecho internacional humanitario. UN وثمة تحية، في نهاية المطاف، للأعمال الهامة التي نهضت بها لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال تعزيز القانون الإنساني الدولي.
    Además, se realizaron visitas semanales a un promedio de 10 ONG y se mantuvieron contactos mensuales con el CICR en Sujumi Roja (CICR) y las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales a realizar su labor en UN علاوة على ذلك، أجريت زيارات أسبوعية لما متوسطه 10 منظمات غير حكومية، كما أجريت اتصالات شهرية مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في سوخومي
    Desde 2009, representantes del Gobierno han asistido al Curso de formación para Asia Meridional y a la Conferencia de Asia Meridional sobre el derecho internacional humanitario organizados por el CICR en diversos lugares de Asia y en regiones vecinas. UN ويشارك ممثلون للحكومة، منذ عام 2009، في الدورة التدريبية لجنوب آسيا، وفي مؤتمر جنوب آسيا بشأن القانون الدولي الإنساني، اللذين نظمتهما اللجنة الدولية للصليب الأحمر في آسيا وحولها.
    49. La Organización de la Media Luna Roja de Jordania se estableció el 27 de diciembre de 1947, y fue reconocida por el CICR en 1948. En 1950 se adhirió al Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN 49- تأسست جمعية الهلال الأحمر الأردني بتاريخ 27 كانون الأول/ديسمبر 1947، والتي اعترفت بها اللجنة الدولية في عام 1948، حيث انضمت إلى الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في عام 1950.
    El Grupo de los Estados de África elogia la función que ejerce el CICR en la promoción y la difusión del derecho internacional humanitario. UN وتثني مجموعة الدول الأفريقية على دور لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال تعزيز القانون الإنساني الدولي ونشره.
    En espera de la promulgación del texto constitutivo de esta Comisión se han organizado importantes manifestaciones de formación y sensibilización sobre los principios del derecho internacional humanitario y para fortalecer la cooperación con el CICR en esta materia. UN وفي انتظار صدور نص القانون المنظم لهذه اللجنة، يجري تنظيم أنشطة هامة من أجل كفالة التدريب والتوعية في مجال مبادئ القانون الإنساني الدولي وتعزيز التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا الصدد.
    El UNICEF estaba trabajando también con el CICR en el marco del Comité Permanente entre Organismos en relación con las situaciones posteriores a los conflictos. UN كما أن اليونيسيف تتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في حالات ما بعد انتهاء الصراع، وذلك في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Al mismo tiempo, reitero mi llamamiento a ambas partes para que cooperen plenamente con el CICR en la búsqueda de las personas que todavía están en paradero desconocido como consecuencia del conflicto. UN وفي نفس الوقت، أكرر ندائي إلى الطرفين كليهما للتعاون تعاونا كاملا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في العمل على تحديد مصير الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين في إطار النزاع.
    A la luz de las muchas preocupaciones manifestadas con respecto a esa definición de mercenario, el Grupo de Trabajo acordó proseguir el diálogo con el CICR en todos sus períodos de sesiones. UN وفي ضوء الشواغل الكثيرة التي أثيرت حول تعريف المرتزقة، وافق الفريق العامل على مواصلة الحوار مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في كل دورة من دوراته.
    El Grupo de Río aprecia la amplia labor realizada por el CICR en la esfera de la asistencia letrada y técnica para la aprobación de la legislación nacional necesaria para la observancia del derecho internacional humanitario en el plano nacional. UN ومجموعة ريو تقدّر تلك الأعمال الواسعة النطاق التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال توفير المساعدة القانونية والتقنية اللازمة لوضع التشريعات الوطنية المطلوبة من أجل مراعاة القانون الإنساني الدولي على صعيد البلدان.
    el CICR en México apoyó la realización de este tipo de ejercicios mediante la participación de sus expertos en el dictado de las materias teóricas o la observación de las prácticas. UN ودعمت لجنة الصليب الأحمر الدولية في المكسيك تنظيم هذا النوع من المناورات من خلال مشاركة خبرائها في الدورات التعليمية المتعلقة بالنظرية وإقامة دورات عملية.
    Cuba está dispuesta a seguir colaborando con el CICR en el noble empeño de difundir el conocimiento sobre el derecho internacional humanitario en la sociedad cubana y en otros países. UN وأعربت عن استعداد كوبا لتقديم مزيد من المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مهمتها النبيلة المتمثلة في نشر المعرفة بالقانون الإنساني الدولي في المجتمع الكوبي وبلدان أخرى.
    2. Los principios pertinentes son los esbozados por el CICR en un estudio reciente sobre las normas consuetudinarios del DIH. UN 2- والمبادئ ذات الصلة هي المبادئ التي حددتها لجنة الصليب الأحمر الدولية في دراستها الأخيرة عن القواعد العرفية للقانون الإنساني الدولي.
    Presentó un estudio sobre los conflictos armados internacionales y no internacionales en la conferencia internacional celebrada en Damasco en diciembre de 2003 por el CICR y presentó una ponencia sobre la jurisprudencia del Tribunal en una conferencia organizada por el CICR en el Líbano en abril de 2004. UN قدم دراسة عن " الصراعات المسلحة الدولية وغير الدولية " في المؤتمر الدولي الذي عقدته اللجنة الدولية للصليب الأحمر في دمشق في كانون الأول/ديسمبر 2003، وحاضر عن فقه المحكمة في مؤتمر نظمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر في لبنان في نيسان/أبريل 2004.
    Asimismo, la Asamblea hizo un llamamiento a las partes para que colaborasen con el CICR en sus gestiones para resolver el problema de las personas cuyo paradero se desconocía y para que cumplieran las obligaciones que les incumbían conforme al derecho internacional humanitario y pusieran en libertad sin más demora a todas las personas que mantenían detenidas desde el comienzo del conflicto. UN وأهابت الجمعية كذلك بالطرفين التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في جهودها الرامية إلى حل مشكلة تحديد مصير الأشخاص الذين اعتبروا مفقودين، وأهابت كذلك بالطرفين الامتثال لالتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي الإفراج دون مزيد من التأخير عن جميع المحتجزين منذ بداية الصراع.
    1999: Participación en la jornada de reflexión sobre la aplicación del derecho internacional humanitario organizada por el CICR en Bamako el 25 de marzo de 1999. UN المشاركة في يوم المناقشة بشأن تنفيذ القانون الإنساني الدولي، الذي نظمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر في باماكو يوم 25 آذار/مارس 1999.
    :: El 22 de octubre de 2014, el CICR en Siria, en cooperación con el Gobierno sirio y la Media Luna Roja Árabe Siria, entregaron asistencia humanitaria desde el territorio sirio que incluyó 22.500 paquetes de alimentos para cubrir las necesidades de 95.000 beneficiarios en lugares críticos de la zona rural oriental de Alepo. UN :: بتاريخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2014 قامت اللجنة الدولية للصليب الأحمر في سورية، بالتعاون مع الحكومة السورية، ومنطقة الهلال الأحمر العربي السوري، بإيصال مساعدات إنسانية، من داخل الأراضي السورية، تضمنت 500 22 حصة غذائية لتغطية احتياجات 95 ألف مستفيد من مناطق ساخنة في ريف حلب الشرقي.
    28. En México, el Ministerio del Interior suscribió un acuerdo con el CICR en febrero de 2013 para facilitar la búsqueda de personas desaparecidas, que comprende la creación de un protocolo para la identificación de los restos humanos, un registro nacional de restos no identificados y la formulación de una respuesta integral de las autoridades a las necesidades de las familias. UN 28 - وفي المكسيك، وقعت وزارة الداخلية اتفاقا مع اللجنة الدولية في شباط/ فبراير 2013 لتيسير البحث عن المفقودين، بما يشمل وضع بروتوكول لتحديد هويات أصحاب الرفات وسجل وطني لرفات مجهولي الهوية، وصياغة السلطات لاستجابة شاملة لاحتياجات الأسر.
    El Iraq no asistió a la última reunión de la Comisión convocada por el CICR en Ginebra el 29 de julio de 1993. UN ولم يحضر العراق اجتماع اللجنة اﻷخير الذي دعت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر الى عقده في جنيف يوم ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus