El flagelo de la guerra aún está desenfrenado en muchos lugares. el colonialismo ciertamente no ha terminado, y hoy amenaza con sobrevivir en distintas formas. | UN | فويلات الحرب ما زالت متفشية في العديد من اﻷماكن، وجذوة الاستعمار لم تنطفئ بعد، وهي تهدد اليوم بالبقاء على أشكال مختلفة. |
el colonialismo, en cualquiera de sus formas, es inaceptable en cualquier lugar del mundo. | UN | إن الاستعمار بأي شكل من أشكاله مرفوض في أي مكان من العالم. |
Desapareció el colonialismo ante el avance incontenible de la libertad y la democracia. | UN | فزال الاستعمار أمام التقدم المحرز الذي يتعذر وقفه نحو الحرية والديمقراطية. |
Es importante que el Comité Especial adopte medidas enérgicas contra el colonialismo. | UN | ويتعين على اللجنة الخاصة أن تتخذ موقفا صارما ضد الاستعمار. |
La base de esta disparidad es el racismo abierto y el colonialismo del apartheid. | UN | واﻷساس الوحيد لهذه التفرقة هو العنصرية الصارخة والاستعمار القائم على الفصل العنصري. |
Apoyamos a África en su lucha contra el colonialismo y la segregación. | UN | لقد وقفنا مع أفريقيا في كفاحها ضد الاستعمار والفصل العنصري. |
Su organización seguía solidarizándose con todos los pueblos coloniales en su lucha contra el colonialismo. | UN | وقالت إن منظمتها تواصل تضامنها مع جميع الشعوب المستعمرة في نضالها ضد الاستعمار. |
El cumplimiento de las disposiciones del proyecto de resolución que se ha presentado contribuirá al objetivo de eliminar el colonialismo en todo el mundo. | UN | وفي تنفيذ أحكام مشروع القرار المقرر تقديمه ما يسهم في تحقيق الهدف من القضاء على الاستعمار في جميع أنحاء العالم. |
No creo que esa descripción pueda aplicarse a ninguna relación basada en el colonialismo. | UN | ولا أعتقد أنّ هذا الوصف ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار. |
La delegación de Egipto continuará apoyando los esfuerzos para eliminar el colonialismo. | UN | وأضاف أن وفده سوف يواصل دعم الجهود للقضاء على الاستعمار. |
Decenas de miles de cubanos compartieron la suerte de millones de hermanos en las luchas contra el colonialismo y el apartheid. | UN | فقد اقتسم عشرات آلاف الكوبيين وحدة المصير مع الملايين من إخوانهم وأخواتهم في الكفاح ضد الاستعمار والفصل العنصري. |
Reiterando su convicción de que es necesario eliminar el colonialismo, la discriminación racial y las violaciones de los derechos humanos fundamentales, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية، |
Esa descripción no se aplica a ninguna relación basada en el colonialismo. | UN | وهذا الوصف لن ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار. |
Reiterando su convicción de que es necesario eliminar el colonialismo, la discriminación racial y las violaciones de los derechos humanos fundamentales, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية، |
Reiterando su convicción de que es necesario eliminar el colonialismo, la discriminación racial y las violaciones de los derechos humanos fundamentales, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية، |
Reiterando su convicción de que es necesario eliminar el colonialismo, la discriminación racial y las violaciones de los derechos humanos fundamentales, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية، |
Para las generaciones venideras, el colonialismo quizás será parte de la historia. | UN | وبالنسبة للأجيال المقبلة، فإن الاستعمار قد يصبح جزءا من التاريخ. |
Reiterando su convicción de que es necesario eliminar el colonialismo, la discriminación racial y las violaciones de los derechos humanos fundamentales, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية، |
Quisiera recalcar que ningún otro país ha perdido una parte tan importante de su población autóctona durante los tiempos modernos como resultado de la ocupación y el colonialismo. | UN | وأود أن أؤكد أنه ما من بلد آخر في العصر الحديث خسر هذا الجزء الكبير من سكانه اﻷصليين نتيجة للاحتلال والاستعمار. |
Esperamos que el presente seminario sirva para intensificar nuestra colaboración y coordinación para acabar con el colonialismo por medio de una acción conjunta. | UN | ونأمل أن تعمل هذه الحلقة الدراسية على تعزيز التعاون والتنسيق بيننا في سبيل تضافر الجهود من أجل وضع نهاية للاستعمار. |
Esas medidas por parte del Comité beneficiarían a todos los pueblos amenazados por el colonialismo y el avasallamiento. | UN | وستعود هذه الإجراءات بالنفع على جميع الشعوب المهددة بالاستعمار والعبودية. |
El legado colonial de la India contribuye a forjar una amplia solidaridad entre la India y otros pueblos y naciones otrora colonizados y reafirma su empeño por lograr que se acabe para siempre con el colonialismo. | UN | وأضاف أن تركة الهند الاستعمارية ساعدت على إيجاد تضامن واسع النطاق بين الهند والشعوب والأمم التي كانت في الماضي مستعمرة، وإنها تعيد تأكيد التزامها بضمان القضاء على الاستعمار قضاءً مبرماً. |
Cuando éramos colonias, la única forma de gobierno que conocíamos era el colonialismo autoritario. | UN | ولكن، عندما كنا خاضعين للاستعمار في ذلك الوقت، كان شكل الحكم الوحيد الذي عرفناه هو الحكم الاستعماري المستبد. |
Sin embargo, los Estados Unidos no sólo sostuvieron el colonialismo durante los últimos 50 años sino que tampoco prepararon plan alguno para ponerle fin, y demoraron una propuesta para la descolonización de Guam durante un decenio. | UN | بيد أن الولايات المتحدة، لم تبق على الاستعمار طوال الخمسين سنة الماضية، فحسب، بل أخفقت أيضا في وضع أي خطة ﻹنهائه وعلقت اقتراح إنهاء استعمار غوام طوال عقد من الزمان. |
el colonialismo introdujo teorías e ideologías racistas y practicó la discriminación. | UN | فالاستعمار هو الذي أدخل النظريات واﻷيديولوجيات العنصرية ومارس التمييز العنصري. |
Al igual que él, creemos que nunca seremos libres si no emprendemos la guerra contra el colonialismo y el fascismo. | Open Subtitles | مثله، نحن نعتقد بأنّنا لن نكون أحرار مالم نشنّ حرب على الإستعمار والفاشية. |
5. La República de Azerbaiyán se esfuerza y seguirá esforzándose por eliminar el colonialismo y sus últimos focos, todas las formas de discriminación racial y la expoliación de las riquezas y recursos, la erradicación completa del apartheid y el restablecimiento de los derechos inalienables de los pueblos que son víctimas de esa práctica. | UN | ٥- والجمهورية اﻷذربيجانية تسعى وستظل تبذل كل جهد ممكن من أجل القضاء على اﻹستعمار في معاقله اﻷخيرة، ومن أجل القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واﻹستغلال الجشع للثروات والموارد، ومن أجل القضاء أيضاً على الفصل العنصري قضاءً تاماً، واسترجاع الحقوق غير القابلة للتصرف للشعوب التي وقعت ضحية هذه الممارسة. |
La organización tiene un firme compromiso con la lucha de los pueblos por lograr su libre determinación de luchar contra el imperialismo y el colonialismo. | UN | وهذه المنظمة ملتزمة التزاما راسخا بالنضال من أجل تقرير الشعوب لمصيرها والنضال ضد الامبريالية والاستعمار. |