Todas las actividades de adiestramiento militar y la circulación militar en Kosovo deberán ser autorizadas por adelantado por el Comandante de la KFOR; | UN | ويجب أن تحصل جميع أنشطة التدريب والتحركات العسكرية على إذن مسبق من قائد قوة كوسوفو: |
No obstante, todas las decisiones finales serán adoptadas por el Comandante de la KFOR y serán obligatorias para las Partes. | UN | بيد أن قائد قوة كوسوفو هو الذي يتخذ القرارات النهائية وهي قرارات ملزمة لﻷطراف. |
Esas comisiones se constituirán en el nivel apropiado, según ordene el Comandante de la KFOR. | UN | وتشكل هذه اللجان على المستويات الملائمة وفقا لتوجيهات قائد قوة كوسوفو. |
48. En 2002, la KFOR clarificó los derechos de las personas detenidas bajo su responsabilidad (derecho a no ser detenido arbitrariamente, a ser informado de los motivos de la detención en un idioma que se entienda, a ponerse en contacto con el abogado defensor de su elección y a impugnar la medida ante el Comandante de la KFOR). | UN | 48- وفي سنة 2002، وضحت قوة الأمن الدولية في كوسوفو حقوق الأشخاص المحتجزين تحت مسؤوليتها (الحق في ألا يحتجزوا بشكل تعسفي، والحق في معرفة دوافع الاحتجاز بلغة يفهمونها وفي الاتصال بمحام من اختيارهم وفي الطعن في هذا الإجراء أمام قائد قوة الأمن الدولية في كوسوفو). |
En Kosovo, se entrevistó con el Representante Especial del Secretario General, el Comandante de la KFOR, altos funcionarios de la UNMIK y representantes de las instituciones provisionales del Gobierno autónomo. | UN | وقد التقى في كوسوفو بالممثل الخاص للأمين العام، وقائد القوة الأمنية الدولية في كوسوفو، وكبار المسؤولين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وممثلين عن المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي. |
La composición de esas comisiones será determinada por el Comandante de la KFOR. | UN | ويحدد قائد قوة كوسوفو من تتألف منهم هذه اللجان. |
el Comandante de la KFOR impuso el toque de queda en la ciudad y los efectivos de la Fuerza aumentaron las patrullas en Mitrovica y alrededores. | UN | وفرض قائد قوة كوسوفو حظر التجول على المدينة وزادت القوة من عدد دورياتها في ميتروفيتشا وحواليها. |
el Comandante de la KFOR estimó que el nivel de cooperación entre dichas organizaciones e instituciones había mejorado. | UN | وخلص تقييم قائد قوة كوسوفو إلى أنه قد أُحرز تقدم في مستوى التعاون بين تلك المنظمات والمؤسسات. |
el Comandante de la KFOR ordenó el despliegue del batallón de maniobras tácticas de Kosovo en Mitrovica septentrional. | UN | وكرس قائد قوة كوسوفو جهد كتيبة المناورة التكتيكية لشمالي متروفيتشا. |
el Comandante de la KFOR llegó a la conclusión de que la cooperación con las Fuerzas Armadas de Serbia seguía siendo excelente y que no quedaban cuestiones pendientes. | UN | وجاء في تقييم قائد قوة كوسوفو أن التعاون مع القوات المسلحة الصربية يتواصل بشكل ممتاز ولا توجد أي قضايا عالقة. |
Las consideraciones geográficas del terreno quizás hagan necesario que los guardias de frontera maniobren hacia dentro de la zona fronteriza; todo ese tipo de maniobras se coordinará con el Comandante de la KFOR y serán aprobadas por éste. | UN | وقد تستوجب اعتبارات جغرافية تتعلق بالتضاريس تحركات لحرس الحدود خارج المنطقة الحدودية إلى داخل اﻹقليم؛ وينبغي أن تتم أية تحركات من ذلك القبيل بالتنسيق مع قائد قوة كوسوفو وبموافقته. |
Esos viajes sólo se podrán realizar en las rutas determinadas por el Comandante de la KFOR después de celebrar consultas con el Comandante de la Misión, los Comandantes de las unidades del Ejército Yugoslavo, las autoridades de los gobiernos comunales y los comandantes de policía y en virtud de los procedimientos aprobados por aquél. | UN | ولا يجوز ذلك السفر إلا في الطرقات ووفقا ﻹجراءات يحددها قائد قوة كوسوفو بعد التشاور مع قائد بعثة التنفيذ، وقادة وحدات الجيش اليوغوسلافي، وسلطات حكومة الكوميون، وقادة الشرطة. |
el Comandante de la KFOR establecerá procedimientos para la desmilitarización y la supervisión de las otras fuerzas en Kosovo y para seguir regulando sus actividades. | UN | ٥ - وسوف يضع قائد قوة كوسوفو اﻹجراءات الخاصة بالتجريد من السلاح ورصد القوات اﻷخرى في كوسوفو وزيادة تنظيم أنشطتها. |
En caso de que el Comandante de la KFOR, en consulta con el Comandante de la Misión, no aprobara el plan, aquél cuenta con autoridad para establecer su propio plan obligatorio para las futuras retiradas de la policía del Ministerio del Interior. | UN | وفي حالة عدم موافقة قائد قوة كوسوفو على الخطة بعد التشاور مع رئيس بعثة التنفيذ على الخطة، تكون له سلطة إصدار خطته الملزمة للمضي قُدما في إجراء انسحابات شرطة وزارة الداخلية. |
e) Toda información complementaria de naturaleza militar o de seguridad que pida el Comandante de la KFOR. | UN | ﻫ - أي معلومات أخرى ذات صبغة عسكرية أو أمنية يطلبها قائد قوة كوسوفو. |
2. La CMM será presidida por el Comandante de la KFOR o su representante y estará compuesta de los miembros siguientes: | UN | ٢ - ويرأس اللجنة العسكرية المشتركة قائد قوة كوسوفو أو ممثله، وتتألف من اﻷعضاء التالين: |
b) Recibirá informes y formulará recomendaciones para medidas concretas que deberá adoptar el Comandante de la KFOR para velar por que las Partes cumplan las disposiciones del presente capítulo; | UN | ب - تسلم تقارير وتقدم توصيات إلى قائد قوة كوسوفو باتخاذ إجراءات محددة لكفالة الامتثال ﻷحكام هذا الفصل من جانب اﻷطراف؛ |
La UNMIK y la KFOR han establecido una estrecha relación de trabajo y organizado una compleja estructura de mecanismos de coordinación, que incluye reuniones diarias del Representante Especial con el Comandante de la KFOR. | UN | 24 - وأقامت البعثة وقوة كوسوفو علاقات عمل وطيدة ووضعتا هيكلا شاملا لآليات التنسيق يشمل عقد اجتماعات يومية بين الممثل الخاص وقائد القوة. |
La Misión y la KFOR tendrán que aprobar y registrar cada arma de esta clase, de conformidad con el procedimiento establecido por el Jefe de la Misión y el Comandante de la KFOR. | UN | ويلزم الحصول على موافقة بعثة التنفيذ وقوة كوسوفو على كل سلاح من ذلك القبيل وتسجيله لديهما وفقا لﻹجراءات التي يقررها رئيس بعثة التنفيذ وقائد قوة كوسوفو. |
el Comandante de la KFOR, informó a la Misión sobre el entorno de seguridad en Kosovo, que, en general, se había mantenido tranquilo y estable en los últimos ocho meses, desde su asunción del mando de la Fuerza. | UN | 24 - وقدم قائد القوة الأمنية الدولية في كوسوفو إحاطة إلى البعثة بشأن البيئة الأمنية في كوسوفو، فقال إنها هادئة بوجه عام وسادها الاستقرار في الشهور الثمانية الماضية من مدة ولايته. |
el Comandante de la KFOR colaborará en las tareas que ha de realizar el CPK, le dará orientación operacional cotidiana y, simultáneamente, seguirá adoptando una línea enérgica respecto de la vigilancia del cumplimiento, y en particular velará por que no haya acceso no autorizado a armas. | UN | وستساعد قيادة قوة كوسوفو الفيلق في تنفيذ المهام التي يجب عليه تحقيقها كما ستوفر التوجيه في العمليات اليومية للفيلق، وستواصل في آن واحد، اتخاذ نهج نشط لرصد الامتثال وستكفل على وجه الخصوص عدم الوصول إلى اﻷسلحة دون إذن. |