Me gustaría reiterar que China apoya los esfuerzos por reforzar el control de producción y el comercio de armas pequeñas. | UN | وأود أن أكرر دعم الصين للجهود الرامية إلى تعزيز الضوابط المفروضة على إنتاج الأسلحة الصغيرة والاتجار بها. |
Promulgar legislación nacional o procedimientos administrativos adecuados para regular las actividades de los intermediarios en el comercio de armas pequeñas y ligeras. | UN | 14 - وضع تشريعات وطنية وافية أو إجراءات إدارية لتنظيم أنشطة العاملين بالسمسرة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
i) Convengan en que el comercio de armas pequeñas sólo podrá ser ejercido por los gobiernos y los intermediarios autorizados debidamente licenciados y registrados; | UN | `1 ' يوافق على أن تكون تجارة الأسلحة الصغيرة وقفا على الحكومات والتجار المسجلين والمرخص لهم بذلك؛ |
La preocupación por la seguridad personal y las necesidades económicas fomentan el comercio de armas pequeñas mucho después de la retirada de las fuerzas de intervención. | UN | وأذكت احتياجات الأمن الشخصي والاحتياجات الاقتصادية نار تجارة الأسلحة الصغيرة لفترة طويلة بعد انسحاب القوات المتدخلة. |
El Consejo reconoce que el comercio de armas pequeñas en todo el mundo responde a motivos económicos y de seguridad legítimos. | UN | ويسلم المجلس بأن الاتجار بالأسلحة الصغيرة في العالم يجري لاعتبارات أمنية وتجارية مشروعة. |
Armas pequeñas China siempre ha atribuido importancia a la gestión de la producción y el comercio de armas pequeñas. Se han promulgado varias leyes y reglamentos nacionales sobre armas pequeñas, que se cumplen estrictamente. | UN | والصين تولي دائماً أهمية لضمان الإشراف على إنتاج الأسلحة الصغيرة والاتجار بها إشرافاً ملائماً وقد سنت على الصعيد المحلي عدداً من القوانين واللوائح تنفذ تنفيذاً صارماً في هذا المجال. |
Es fundamental que este Programa de Acción se ejecute cabalmente y que abordemos con seriedad el problema de la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas. | UN | ومن الضروري لبرنامج العمل أن ينفذ بالكامل وأن تواجه بجدية مشكلة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة. |
Debe ir acompañada de progresos en cuanto a la elaboración de certificados de destino final para el comercio de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ويلزم أن يصاحبها إحراز تقدم في إعداد شهادات المستعمل النهائي لأغراض الاتجار في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras | UN | السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
1. Intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras | UN | 1 - السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Se trata de un ejemplo cínico pero convincente del problema cada vez mayor de la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras. | UN | وهذا تصوير ساخر ولكنه مقنع للمشكلة المتزايدة المتمثلة في السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Instrumentos y acuerdos regionales y multilaterales que promueven la cooperación para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras | UN | الصكوك والترتيبات الإقليمية والمتعددة الأطراف القائمة والمعززة للتعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها |
3. Intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras | UN | 3 - السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Documento de debate sobre la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras | UN | ورقة مناقشة بشأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Por lo tanto, exhortamos a la comunidad internacional a encarar seriamente las cuestiones conexas pendientes, como el suministro ilegal y el comercio de armas pequeñas. | UN | لذلك نهيب بالمجتمع الدولي أن يتناول بجدية المسائل المعلقة مثل إمدادات الأسلحة الصغيرة والاتجار بها. |
Han promulgado leyes contra el terrorismo y para regular el comercio de armas pequeñas. | UN | فقد سنّت تشريعات وقوانين لمكافحة الإرهاب تنظم تجارة الأسلحة الصغيرة. |
Reiterando que la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras es un problema grave del que la comunidad internacional debe ocuparse con carácter urgente, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي أن يتصدى لها المجتمع الدولي على وجه الاستعجال، |
Reiterando que la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras es un problema grave del que la comunidad internacional debe ocuparse con carácter urgente, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي أن يتصدى لها المجتمع الدولي على وجه الاستعجال، |
Más aún, debemos instituir controles y límites a la producción, la posesión y el comercio de armas pequeñas dentro de cada una de nuestras jurisdicciones, a fin de impedir que estas sean utilizadas con propósitos criminales, terroristas o insurgentes. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن نقيم ضوابط وحدودا لإنتاج وامتلاك الأسلحة الصغيرة والاتجار بها في كل ولاية قضائية لنا، بغية الحيلولة دون استخدامها لأغراض الجرائم، والإرهاب أو التمـرد. |
El Consejo reconoce que el comercio de armas pequeñas en todo el mundo responde a motivos económicos y de seguridad legítimos. | UN | ويسلم المجلس بأن الاتجار بالأسلحة الصغيرة في العالم يجري لاعتبارات أمنية وتجارية مشروعة. |
Destacó, además, por primera vez, la importancia de prevenir, combatir y erradicar las actividades ilícitas de los intermediarios en el comercio de armas pequeñas y ligeras. | UN | كما شدد على أهمية اتخاذ خطوات أخرى لمنع السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها. |