"el comercio de bienes y servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارة في السلع والخدمات
        
    • تجارة السلع والخدمات
        
    • التجارية بشأن السلع والخدمات
        
    • بالتجارة في السلع والخدمات
        
    • تجارة البضائع والخدمات
        
    • التجارة من أجل السلع والخدمات
        
    • التجارة بالسلع والخدمات
        
    • للتجارة في السلع والخدمات
        
    • بتجارة السلع والخدمات
        
    • والاتجار بالبضائع والخدمات
        
    • في سلع وخدمات
        
    • والتجارة في السلع والخدمات
        
    En efecto, debido al crecimiento exponencial de los mercados de capital es cada vez más difícil distinguir entre el comercio de bienes y servicios. UN وحيث أن أسواق المال نمت بشكل هائل، فقد كان من الصعب بدرجة متزايدة التفرقة بينها وبين التجارة في السلع والخدمات.
    Con todo, estos países deberán hacer concesiones en el comercio de bienes y servicios. UN بيد أنه يطلب منها مع ذلك تقديم تيسيرات بشأن التجارة في السلع والخدمات.
    Entre estos últimos cabe mencionar los efectos en el comercio de bienes y servicios. UN ومن العوامل الجديرة بأن تحظى باهتمام خاص تأثير الجزاءات على التجارة في السلع والخدمات.
    En conjunto, el comercio de bienes y servicios representaba una tercera parte del PNB palestino. UN وإجمالا، مثلت تجارة السلع والخدمات ثلث الناتج القومي اﻹجمالي الفلسطيني.
    Se han interesado en participar en acuerdos sobre la liberalización del comercio, persuadidos de la necesidad de eliminar los obstáculos que frenan el comercio de bienes y servicios. UN كما حرصت على المشاركة في اتفاقية تحرير التجارة الدولية اقتناعا منها بضرورة إلغاء الحواجز أمام تجارة السلع والخدمات.
    Los subprogramas 2 y 4 tendrán por objetivo contribuir al fomento de la capacidad productiva y la competitividad internacional, mientras que el subprograma 3 y el componente de logística comercial del subprograma 4 tendrán por objetivo conseguir los máximos beneficios posibles de la globalización para el desarrollo del comercio internacional y las negociaciones sobre el comercio de bienes y servicios. UN أما البرنامجان الفرعيان 2 و 4 فسيهدفان للإسهام في بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على الصعيد الدولي، بينما سيهدف البرنامج الفرعي 3 وعنصر اللوجستيات التجارية في البرنامج الفرعي 4 إلى الإسهام في زيادة المكاسب المتأتية من العولمة إلى أقصى حد لأغراض التنمية في مجال التجارة الدولية والمفاوضات التجارية بشأن السلع والخدمات.
    El comercio electrónico ha florecido en la región durante los últimos años, y ha promovido sustancialmente el comercio de bienes y servicios. UN وازدهرت التجارة الإلكترونية في المنطقة أثناء السنوات القليلة الماضية، مما عزز التجارة في السلع والخدمات بصورة ضخمة.
    Otros países en desarrollo podían aspirar a un desempeño destacado en el comercio de bienes y servicios que estaba en dinámica expansión. UN كما يمكن لبلدان نامية أخرى أن تطمح إلى أن تصبح قوى تقود الأداء في التجارة في السلع والخدمات المتنامية على نحو دينامي.
    Ha regulado por ley el comercio de bienes y servicios, la intermediación comercial y la transferencia de tecnologías. UN وهي وضعت قوانين نظمت بها التجارة في السلع والخدمات والوساطة التجارية ونقل التكنولوجيا.
    72. Muchos países en desarrollo se han beneficiado en gran medida de la integración en la economía mundial mediante el comercio de bienes y servicios. UN 72 - استفاد عدد كبير من البلدان النامية بدرجة كبيرة من الاندماج في الاقتصاد العالمي من خلال التجارة في السلع والخدمات.
    Para la mayoría de los países en desarrollo, el comercio de bienes y servicios constituye la única forma de actividad económica internacional. UN ٤٨ - وبالنسبة لمعظم البلدان النامية تمثل التجارة في السلع والخدمات الشكل الوحيد للنشاط الاقتصادي الدولي.
    Ambos acuerdos reúnen las características de ser modernos, avanzados y completos, ya que contemplan el comercio de bienes y servicios y las inversiones, y son consistentes con los postulados de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وكلا الاتفاقين حديث، ومتطور، وشامل، وهما يتناولان التجارة في السلع والخدمات والاستثمارات، ويتماشيان مع مبادئ منظمة التجارة العالمية.
    En tercer lugar, los países todavía no han comenzado a armonizar las normas y los reglamentos que constituyen obstáculos para el comercio de bienes y servicios. UN ثالثا، أن البلدان لما تشرع بعد في مواءمة المعايير والقواعد التي تشكل عقبات أمام تجارة السلع والخدمات.
    Señaló además que el comercio de bienes y servicios estaba siendo modernizado y mundializado por la tecnología, en particular la tecnología de la información. UN كما لاحظ أيضاً أن تجارة السلع والخدمات أصبحت تخضع لعملية تحديث وعولمة بواسطة التكنولوجيا، وبالخصوص تكنولوجيا المعلومات.
    Los subprogramas 2 y 4 tendrán por objetivo contribuir al fomento de la capacidad productiva y la competitividad internacional, mientras que el subprograma 3 y el componente de logística comercial del subprograma 4 tendrán por objetivo conseguir los máximos beneficios posibles de la globalización para el desarrollo del comercio internacional y las negociaciones sobre el comercio de bienes y servicios. UN أما البرنامجان الفرعيان 2 و 4 فسيهدفان للإسهام في بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على الصعيد الدولي، بينما سيهدف البرنامج الفرعي 3 وعنصر اللوجستيات التجارية في البرنامج الفرعي 4 إلى الإسهام في زيادة المكاسب المتأتية من العولمة إلى أقصى حد لأغراض التنمية في مجال التجارة الدولية والمفاوضات التجارية بشأن السلع والخدمات.
    Los subprogramas 2 y 4 tendrán por objetivo contribuir al fomento de la capacidad productiva y la competitividad internacional, mientras que el subprograma 3 y el componente de logística comercial del subprograma 4 tendrán por objetivo conseguir los máximos beneficios posibles de la globalización para el desarrollo del comercio internacional y las negociaciones sobre el comercio de bienes y servicios. UN أما البرنامجان الفرعيان 2 و 4، فسيهدفان للإسهام في بناء القدرات الإنتاجية والقدرة على المنافسة الدولية، بينما سيهدف البرنامج الفرعي 3 وعنصر اللوجستيات التجارية من البرنامج الفرعي 4 إلى المساهمة في زيادة المكاسب المتأتية من العولمة إلى أقصى حد لأغراض التنمية في مجال التجارة الدولية والمفاوضات التجارية بشأن السلع والخدمات.
    La UNCTAD debía seguir contribuyendo a la aclaración de cuestiones relacionadas con el comercio de bienes y servicios ambientales y ayudar a los países en desarrollo a promover el diálogo sobre las políticas nacionales y regionales; realizar estudios; y elaborar listas de bienes y servicios ambientales que correspondan a sus prioridades en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد الإسهام في توضيح القضايا المتصلة بالتجارة في السلع والخدمات البيئية ومساعدة البلدان النامية على تشجيع الحوارات الوطنية والإقليمية فيما يتعلق بالسياسات وعلى الاضطلاع بالدراسات وإعداد قوائم بالسلع والخدمات البيئية التي تعكس أولوياتها التجارية والبيئية والإنمائية.
    Hemos observado que ha disminuido la ayuda financiera y técnica de los asociados tradicionales y que se ha reducido el mercado para el comercio de bienes y servicios. UN ورأينا انخفاضا في الدعم المالي والفني الوارد من شركاء تقليديين، وهبوطا في تجارة البضائع والخدمات في السوق.
    Creación y actualización de la base de datos sobre la industria creativa, que recoge datos estadísticos sobre el comercio de bienes y servicios creativos (en www.unctad. org/creative-programme). UN أطلق قاعدة بيانات الصناعات الابتكارية بشأن إحصاءات التجارة من أجل السلع والخدمات الابتكارية (على العنوان التالي: www.unctad.org/creative-programme) وقام بتحديثها.
    En la reunión se observó que el descenso de la participación de los mercados del Caribe en el comercio de bienes y servicios estaba directamente relacionado con el calendario fijado para la eliminación de los acuerdos preferenciales. UN 65 - وأشـار الاجتماع إلى أن تدنـي نصيب السوق الكاريبي في التجارة بالسلع والخدمات ناجـم مباشرة عن الإطار الزمنـي الذي حـُـدد لإلغـاء الترتيبات التفاضلية.
    El carácter de estos países hace que el comercio de bienes y servicios, las corrientes internacionales de capital y la migración internacional hayan de seguir desempeñando un papel importante en su desarrollo. UN إن طبيعة هذه البلدان تسند للتجارة في السلع والخدمات وتدفقات رأس المال الدولية والهجرة الدولية، دورا ملموسا ومستمرا في أنماط تنميتها.
    La restitución de la confianza económica mundial depende también de la capacidad para reafirmar el compromiso con el comercio de bienes y servicios como motor del desarrollo, así como de los beneficios de un flujo cada vez más libre de la fuerza laboral. UN وتعتمد استعادة الثقة الاقتصادية العالمية أيضا على القدرة على تأكيد التزامنا من جديد بتجارة السلع والخدمات بصفتها محرك التنمية، وكذلك بمنافع التدفقات الحرة المتزايدة للأيدي العاملة.
    La labor girará en torno a cuatro esferas de actividades: la mundialización y el desarrollo; las inversiones, el fomento de empresas y la tecnología; el comercio de bienes y servicios y las cuestiones relacionadas con los productos básicos; y la infraestructura de servicios requerida para el desarrollo y la eficiencia comercial. UN وسيركز الأونكتاد عمله على أربعة مجالات من النشاط: العولمة والتنمية؛ والاستثمار؛ وتطوير المشاريع والتكنولوجيا؛ والاتجار بالبضائع والخدمات وقضايا السلع الأساسية؛ والهياكل الأساسية للخدمات لأغراض التنمية والكفاءة في التجارة.
    No obstante, antes de debatir el comercio de bienes y servicios energéticos, los expertos y los gobiernos deberían centrarse en las dificultades que enfrentan varios países en desarrollo para la generación de energía. UN على أنه ينبغي للخبراء والحكومات، قبل مناقشة مسألة التجارة في سلع وخدمات الطاقة، التركيز على الصعوبات التي تواجهها عدة بلدان نامية في توليد الطاقة.
    La reunión sirvió de foro para analizar la función de las TIC en la reducción de la pobreza, el desarrollo de las empresas, el comercio de bienes y servicios relacionados con las TIC, la externalización de funciones y la deslocalización de servicios, y la creación de empleo. UN 2- وقد كان الاجتماع بمثابة منتدى لبحث الدور الذي تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الحد من الفقر، وتطوير الأعمال التجارية، والتجارة في السلع والخدمات ذات الصلة بهذه التكنولوجيات، وعمليات التعاقد مع جهات خارجية (التوريد من الخارج) ونقل الأعمال إلى الخارج، وخلق فرص العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus