"el comercio entre los países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارة فيما بين البلدان النامية
        
    • التجارة بين البلدان النامية
        
    Como consecuencia de ello, el comercio entre los países en desarrollo está aumentando como porcentaje del comercio total de productos básicos. UN ومن النتائج المترتبة على ذلك، نمو نصيب التجارة فيما بين البلدان النامية من مجموع المبادلات التجارية للسلع الأساسية.
    Deseoso de expandir el comercio entre los países en desarrollo, especialmente a nivel interregional; UN ورغبةً منها في توسيع التجارة فيما بين البلدان النامية لا سيما على الصعيد الأقاليمي؛
    Esto indica que la política comercial tiene un margen considerable para impulsar el comercio entre los países en desarrollo. UN ويشير ذلك إلى اتساع نطاق السياسة التجارية بالنسبة لتعزيز التجارة فيما بين البلدان النامية.
    el comercio entre los países en desarrollo había alcanzado el 43% de su comercio total y seguía aumentando. UN وقد بلغت نسبة التجارة بين البلدان النامية 43 في المائة من إجمالي تجارتها، وواصلت نموها.
    el comercio entre los países en desarrollo también se había intensificado considerablemente desde los años noventa. UN كما ارتفعت التجارة بين البلدان النامية ارتفاعاً كبيراً منذ التسعينات من القرن الماضي.
    Por ejemplo, el comercio entre los países en desarrollo ha mostrado una expansión dinámica y espectacular, pues pasó de aproximadamente 577.000 millones de dólares en 1995 a más de 2 billones de dólares en 2006. UN فعلى سبيل المثال، شهدت التجارة بين البلدان النامية توسعاً ديناميا مدهشا، إذ انتقلت قيمتها من زهاء 577 بليون دولار في عام 1995 إلى ما يفوق تريليوني دولار في عام 2006.
    el comercio entre los países en desarrollo se está recuperando con mayor rapidez y tiene visos de seguir creciendo. UN أما التجارة فيما بين البلدان النامية فهي تتعافى بصورة أكبر وتبدو وكأنها ستواصل نموها.
    La posibilidad de acumulación de orígenes para los insumos de todos los demás PMA así como de los países en desarrollo en la misma región sería de especial utilidad, y además fomentaría el comercio entre los países en desarrollo. UN ومن شأن إمكانية ضم منشأ المدخلات الواردة من سائر أقل البلدان نموا مع البلدان النامية في نفس المنطقة الإقليمية أن يكون مفيدا بشكل خاص ومن شأنه أن يعزز التجارة فيما بين البلدان النامية.
    Después del período de pesadez de mediados del decenio de 1980, las exportaciones de los países en desarrollo se expandieron rápidamente de 1990 a 1995 y el comercio entre los países en desarrollo aumentó a un ritmo que duplica el del comercio mundial. UN فبعد فترة من الركود في منتصف الثمانينيات، اتسعت صادرات البلدان النامية بسرعة في السنوات من ١٩٩٠ الى ١٩٩٥ كما ازدادت التجارة فيما بين البلدان النامية في بأكثر من ضعف معدل ازدياد التجارة العالمية.
    el comercio entre los países en desarrollo también ha ido en aumento, y más del 40% de las exportaciones de esos países se dirigen a otros países en desarrollo. UN وارتفع أيضا معدل التجارة فيما بين البلدان النامية ذاتها، ووصلت مبيعاتها بعضها لبعض إلى ما يزيد على 40 في المائة من صادراتها.
    Los países en desarrollo han estado a la vanguardia del crecimiento económico, y el comercio entre los países en desarrollo ha aumentado con mayor velocidad que el comercio con los países desarrollados. UN وتقود البلدان النامية النمو الاقتصادي العالمي كما تنمو التجارة فيما بين البلدان النامية بمعدل أسرع من التجارة مع البلدان المتقدمة النمو.
    En el cuadro 1 se indica que entre 1970 y 1992 el comercio entre los países en desarrollo atravesó tres etapas distintas. UN ٤٤ - ويبن الجدول ١ أن التجارة فيما بين البلدان النامية سجلت في الفترة الممتدة من عام ١٩٧٠ وحتى عام ١٩٩٢ ثلاث مراحل متميزة.
    Una mayor utilización de esos productos por los propios países en desarrollo podría contribuir a proteger el medio ambiente de esos países, dar lugar a economías en las divisas gastadas en importaciones sustitutivas, o intensificar el comercio entre los países en desarrollo. UN ويمكن لزيادة استخدام هذه المنتجات من جانب البلدان النامية نفسها أن تساهم في حماية البيئة في تلك البلدان، كما يؤدي الى تحقيق وفورات في النقد اﻷجنبي المنفق على الواردات البديلة أو الى تعزيز التجارة فيما بين البلدان النامية.
    En general, en el período 1991-1995 la participación de África en el comercio entre los países en desarrollo disminuyó del 3,9% al 2,3%. UN وعلى العموم، انخفضت حصة أفريقيا في التجارة فيما بين البلدان النامية خلال الفترة ١٩٩١-٥٩٩١، من ٩,٣ في المائة إلى ٣,٢ في المائة.
    Durante las observaciones formuladas anteriormente por los miembros del panel poco se dijo sobre el hecho de que las transacciones electrónicas pueden servir para acrecentar el comercio entre los países en desarrollo y ayudarles a ser más eficaces. UN ٢ - وخلال الملاحظات التي أبداها أعضاء فريق المناقشة قبل، لم تكن هناك إشارة تذكر إلى أن التجارة الالكترونية يمكن أن تعمل على زيادة التجارة فيما بين البلدان النامية وتساعدها على أن تصبح أكثر فعالية.
    El comercio Sur-Sur también ofrecía nuevas oportunidades para aumentar el comercio entre los países en desarrollo y entre esos países y el resto del mundo. UN كما تتيح التجارة فيما بين بلدان الجنوب فرصة جديدة لزيادة التجارة بين البلدان النامية ومع بقية بلدان العالم.
    el comercio entre los países en desarrollo sin litoral y los países del Sur Global también se ha profundizado. UN وأصبحت أيضاً التجارة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان الجنوب أكثر عمقاً.
    Debemos actuar con ambición al abrir los mercados, reducir hasta su eliminación los subsidios que distorsionan el comercio en los países industriales y reducir las trabas que obstaculizan el comercio entre los países en desarrollo. UN ولا بد لنا من العمل بشكل طموح لفتح الأسواق والإلغاء التدريجي للإعانات التي تشوه التجارة في البلدان الصناعية، وتقليل الحواجز التي تعترض سبيل التجارة بين البلدان النامية.
    El fortalecimiento del sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo (SGPC) podría aumentar y ampliar considerablemente el comercio entre los países en desarrollo y su previsibilidad. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية بدرجة كبيرة إلى زيادة وتوسيع نطاق التجارة بين البلدان النامية والقدرة على التنبؤ بها.
    Se ha hecho mucho hincapié en la cooperación Sur-Sur, con respecto a la cual el comercio entre los países en desarrollo ha crecido más rápido que su comercio total de exportaciones, y el flujo de inversiones ha aumentado. UN وكان هناك تركيز كبير على التعاون بين الجنوب والجنوب، شهد نمواً في التجارة بين البلدان النامية أسرع من نمو تجارتها التصديرية الإجمالية، وشهد تدفقا متزايدا للاستثمارات.
    Si los ACR también ofrecieran la oportunidad de desarrollar estos acuerdos mediante el examen de las BNA, el comercio entre los países en desarrollo participantes se podría facilitar. UN وإذا كانت اتفاقات التجارة الإقليمية بين بلدان الجنوب أتاحت أيضاً فرصة تعزيز هذه الاتفاقات بالنظر في الحواجز غير التعريفية، فإنه يمكن تسهيل التجارة بين البلدان النامية المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus