71. La desviación desde el comercio lícito de productos químicos utilizados para elaborar y refinar drogas ha pasado a ser un problema cada vez más grave. | UN | وقد أصبحت تسريب الكيماويات المستخدمة لصنع وتنقية العقاقير من التجارة المشروعة مشكلة خطيرة بصورة متزايدة. |
:: Promover el comercio lícito y responsable de material de defensa y de tecnologías de doble uso, y prevenir el tráfico ilícito. | UN | :: تشجيع التجارة المشروعة والمسؤولة في العتاد الدفاعي والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج ومنع الاتجار غير المشروع بها؛ |
Consciente de la necesidad de promover iniciativas que alienten el comercio lícito haciendo frente al tráfico ilícito de productos forestales, incluida la madera, | UN | وإدراكاً منها للحاجة إلى الترويج لمبادرات تشجِّع التجارة المشروعة من خلال التصدِّي للاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجيَّة، بما فيها الأخشاب |
el comercio lícito de armas está relacionado con la seguridad, la defensa y los intereses económicos de todos los países. | UN | إن الاتجار المشروع بالأسلحة يشمل الأمن والدفاع والمصالح الاقتصادية لجميع الدول. |
En el Canadá aplicamos un enfoque triple, que aborda el comercio lícito, el tráfico ilícito y los desafíos para la consolidación de la paz que plantea la proliferación de las armas pequeñas. | UN | ونحن في كندا نتبع نهجــا ثلاثــي اﻷبعاد يتعلق بالتجارة المشروعة في اﻷسلحة الصغيرة، والاتجار غير المشروع بها، والتحديات التي يمثلها انتشار اﻷسلحة الصغيرة لعملية بناء السلم. |
El proyecto promueve actividades colectivas y nacionales destinadas a controlar el comercio lícito y frenar las crecientes corrientes ilícitas de armas de fuego, municiones y explosivos en la región. | UN | ويشجع المشروع مبادرات من قبيل الجهود الجماعية والوطنية لمراقبة التجارة القانونية في الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وللحد من زيادة تدفقها إلى المنطقة بصورة غير مشروعة. |
Destacando el papel que desempeñan los marchantes de arte y el comercio lícito de arte en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales, | UN | وإذ تؤكد أهمية دور تجار اﻷعمال الفنية والتجارة المشروعة باﻷعمال الفنية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية؛ |
En respuesta a ello se adoptaron varias iniciativas para frenar el comercio ilícito de esos productos básicos que alimentaba los conflictos y proteger al mismo tiempo el comercio lícito. | UN | وبغية التصدي لذلك، اتُخذت عدة مبادرات لوقف الاتجار غير المشروع في هذه السلع المؤججة للصراعات، والعمل في الوقت ذاته على حماية التجارة المشروعة. |
94. La desviación desde el comercio lícito de productos químicos utilizados para elaborar y refinar drogas se ha ido convirtiendo en un problema cada vez más grave. | UN | 94- وقد أصبح تسريب الكيماويات المستخدمة في تجهيز وتنقية العقاقير من التجارة المشروعة مشكلة متزايدة الخطورة. |
:: Promover el comercio lícito y responsable. | UN | تشجيع التجارة المشروعة والمسؤولة؛ |
14. el comercio lícito de minas antipersonal sigue siendo inexistente. | UN | 14- ولا تزال التجارة المشروعة بالألغام المضادة للأفراد غائبة عن الوجود. |
En otras palabras, el objetivo es poner límite al papel que desempeñan los diamantes procedentes de zonas de conflicto en los conflictos armados, proteger el comercio lícito de diamantes y garantizar la aplicación eficaz de las resoluciones pertinentes sobre el comercio de los diamantes procedentes de las zonas de conflicto. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الهدف هو الحد من الدور الذي يقوم به الماس المؤجج للصراع في الصراعات المسلحة وحماية التجارة المشروعة في الماس وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بالاتجار بالماس المؤجج للصراع. |
:: Promover el comercio lícito y responsable de material de defensa y de tecnologías de doble uso, y prevenir el tráfico ilícito. | UN | - تشجيع التجارة المشروعة والمسؤولة في مواد الدفاع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، ومنع الاتجار غير المشروع بها؛ |
Para Francia, el objetivo del tratado debe ser doble: regular el comercio lícito de armas convencionales y contribuir a la lucha contra su comercio ilícito. | UN | ترى فرنسا أن الهدف من المعاهدة يجب أن يكون مزدوجا بحيث تنظم أحكامها التجارة المشروعة في الأسلحة التقليدية وتساهم في مكافحة الاتجار غير المشروع بها. |
Desarrollo de un sistema electrónico internacional de autorización de importaciones y exportaciones para el comercio lícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas | UN | إنشاء نظام إلكتروني دولي لإصدار أذون الاستيراد والتصدير في إطار التجارة المشروعة بالعقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية |
Desarrollo de un sistema electrónico internacional de autorización de importaciones y exportaciones para el comercio lícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas | UN | استحداث نظام إلكتروني دولي للإذن بالاستيراد والتصدير في مجال الاتجار المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية |
No obstante, no resultará una tarea fácil distinguir entre el comercio lícito e ilícito de armas pequeñas, teniendo presente el derecho a la legítima defensa previsto en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنه لن يكون بالمهمة اليسيرة التمييز بين الاتجار المشروع وغير المشروع في الأسلحة الصغيرة، في ضوء الحق المشروع في الدفاع عن النفس الذي ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة. |
Se puede aumentar la transparencia en el comercio lícito mejorando la marcación y el registro de las armas, aplicando normas más estrictas a las exportaciones, reglamentando la actividad de los intermediarios de armas, y prohibiendo el suministro de armas pequeñas a agentes no estatales. | UN | ذلك أنه يمكن تعزيز الشفافية في الاتجار المشروع بتحسين الأسلحة وتسجيلها وتنفيذ قواعد أشد للتصدير ووضع لوائح منظمة لوسطاء السلاح، وحظر توريد الأسلحة الصغيرة إلى الجهات المؤثرة غير الحكومية. |
Por " fiscalización de precursores " se entiende la mantención de un equilibrio entre la prevención de la desviación de precursores para la fabricación ilícita de drogas y la necesidad de no perturbar el comercio lícito. | UN | () تشير عبارة " مراقبة السلائف الكيميائية " إلى الحرص على إقامة توازن بين منع تسريب السلائف من أجل صنع المخدرات غير المشروع وعدم المساس بالتجارة المشروعة. |
Por " fiscalización de precursores " se entiende la mantención de un equilibrio entre la prevención de la desviación de precursores para la fabricación ilícita de drogas y la necesidad de no perturbar el comercio lícito. | UN | () تشير عبارة " مراقبة السلائف " إلى الحرص على إقامة توازن بين منع تسريب السلائف نحو صنع المخدرات غير المشروع وعدم المساس بالتجارة المشروعة. |
127. Otro participante respaldó la noción de que no solamente había que preocuparse por el tráfico ilícito, sino también por el comercio lícito de sustancias y productos químicos peligrosos. | UN | 127- أيد مشترك آخر المفهوم الذي يفيد بأن الاتجار غير القانوني ليس وحده الذي يثير الانشغال وإنما أيضا التجارة القانونية في المواد والمنتجات الكيميائية الخطرة. |
En particular, el Comité Preparatorio de la conferencia no debería limitarse a la cuestión de las transferencias ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras, sino que también debería reconocer en su labor la relación existente entre el tráfico ilícito y el comercio lícito de esas armas. | UN | وبصفة خاصة، لا ينبغي للجنة الخاصة للمؤتمر أن تقصر اهتمامها على عمليات النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بل أن تسلم في أعمالها بالترابط القائم بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتجارة المشروعة فيها. |
Conforme a los términos de esas resoluciones, la Asamblea General, entre otras cosas, ha subrayado la necesidad de poner fin al vínculo existente entre el tráfico de diamantes en bruto y los conflictos armados y, al mismo tiempo, ha señalado que el comercio lícito de diamantes contribuye a la prosperidad y al desarrollo de los países productores. | UN | وفي هذه القرارات، أكدت الجمعية العامة في جملة أمور، على أن من الضروري كسر الصلة القائمة بين الاتجار غير المشروع بالماس الخام والصراع المسلح، ولفت الانتباه في الوقت نفسه إلى أن الاتجار القانوني بالماس يساهم في ازدهار وتنمية البلدان المنتجة. |