"el comercio sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجارة الجنس
        
    • الجنس التجاري
        
    • بالجنس التجاري
        
    • الاتجار بالجنس
        
    • والاتجار بالجنس
        
    • وتجارة الجنس
        
    • الجنسي التجاري
        
    • التجارة الجنسية
        
    • الجنس لأغراض تجارية
        
    • التجارة بالجنس
        
    • في مجال الجنس
        
    • بتجارة الجنس
        
    • العمل بالجنس
        
    • الجنس بمقابل
        
    • والاشتغال بالجنس
        
    Los niños que participan en el comercio sexual voluntariamente son remitidos a refugios de asistencia pública a fin de recibir formación profesional. UN أما الأطفال الذي ينخرطون عن طيب خاطر في تجارة الجنس فيرسلون إلى مأوى الرعاية الحكومي من أجل التدريب المهني.
    La eliminación efectiva de la trata de mujeres y niñas para el comercio sexual es un problema internacional urgente. UN ٢٢١ - ويمثل القمع الفعال للاتجار بالنساء والبنات ﻷغراض تجارة الجنس مسألة تثير اهتماما دوليا ملحا.
    Impedir el trabajo infantil sin proporcionar opciones viables puede llevar a los niños por un camino aún más peligroso, como por ejemplo el comercio sexual. UN فإغلاق باب عمل اﻷطفال دون توفير البدائل العملية يدفعهم إلى خيارات أخطر، مثل تجارة الجنس.
    También se les han enseñado los peligros del VIH/SIDA y se ha difundido, por conducto de los medios de difusión, información sobre las realidades y los riesgos del trabajo en el comercio sexual. UN وتمت أيضا توعيتهن بخطر مرض اﻹيدز، كما نشرت وسائط اﻹعلام معلومات بشأن ظروف العمل في مجال الجنس التجاري ومخاطره.
    Estas actitudes también pueden hacer difícil que las mujeres que hayan practicado el comercio sexual sean aceptadas en un marco laboral distinto o en la comunidad hogareña y quizás signifiquen que las niñas o las mujeres que hayan sido obligadas a comerciar con su sexo tengan que seguir haciéndolo por no disponer de otras opciones viables. UN وهذا النوع من المواقف يمكن أيضا أن يجعل من الصعب قبول المرأة التي كانت تشتغل بالجنس التجاري ضمن بيئة عمل مختلفة أو داخل مجتمعها اﻷصلي وقد يعني ذلك أن النساء أو الفتيات اللاتي أجبرن على الاشتغال بالجنس التجاري سيواصلن ممارسة ذلك النشاط ﻷنه لا تتوفر لهن خيارات أخرى.
    Centros de asesoramiento sobre los daños causados por el comercio sexual UN مركز إسداء المشورة بشأن الأضرار الناجمة عن الاتجار بالجنس
    La eliminación efectiva de la trata de mujeres y niñas para el comercio sexual es un problema internacional urgente. UN ٢٢١ - ويمثل القمع الفعال للاتجار بالنساء والبنات ﻷغراض تجارة الجنس مسألة تثير اهتماما دوليا ملحا.
    La toxicomanía parece ser una de las causas principales de que los niños queden atrapados en el comercio sexual. UN ويبدو أن إدمان المخدرات يعدّ من اﻷسباب الرئيسية التي توقع اﻷطفال في شباك تجارة الجنس.
    También hay pruebas cada vez más numerosas de que se utilizan niños en el comercio sexual. UN كما توجد شواهد متزايدة على استخدام الأطفال في تجارة الجنس.
    Los pobres, especialmente las mujeres jóvenes y las niñas, con frecuencia son objeto de explotación, incluido el comercio sexual. UN وغالبا ما يتعرض الفقراء، خصوصا الشباب منهم والشابات، للاستغلال، بما في ذلك استدراجهم للانخراط في تجارة الجنس.
    Es cada vez mayor la cantidad de muchachos jóvenes que también participan actualmente en el comercio sexual vendiendo sexo por dinero para satisfacer sus necesidades básicas. UN ويجري إشراك عددا من الصبيان، بصورة متزايدة، في تجارة الجنس بتقديم الجنس مقابل نقود لتلبية احتياجاتهم الأساسية.
    Mujeres que ejercen el comercio sexual en el extranjero UN مشكلة النساء التايلنديات اللائي ينخرطن في تجارة الجنس في الخارج
    En Alemania, la Embajada de Tailandia en Berlín trabajó junto a distintas ONG para ayudar a mujeres tailandesas atrapadas en el comercio sexual. UN وفي ألمانيا، عملت سفارة تايلند في برلين مع المنظمات غير الحكومية لمساعدة النساء التايلنديات اللائي وقعن في حبائل تجارة الجنس.
    Estos huérfanos han tenido que abandonar las escuelas y se ven empujados hacia el comercio sexual. UN وانقطع هؤلاء اليتامى عن الدراسة ووجدوا أنفسهم منقادين إلى تجارة الجنس.
    La información de que se dispone indica que las víctimas de la trata en el Canadá se ven obligadas a trabajar sobre todo en el comercio sexual. UN وتشير الاستخبارات إلى أن ضحايا الاتجار في كندا يُجبرون على العمل بصفة رئيسية في تجارة الجنس.
    :: Cada año 2 millones de niñas de entre 5 y 15 años son víctimas de la trata, vendidas u obligadas a ejercer el comercio sexual UN :: يتاجر سنويا بمليوني فتاة تتراوح أعمارهن بين 5 و 15 عاما، أو يبعن أو يجبرن على دخول سوق الجنس التجاري.
    75. También se ha determinado que un materialismo cada vez mayor es otro factor que puede impulsar a muchas mujeres y niñas a trabajar en el comercio sexual. UN ٥٧ - واعتبر أيضا ازدياد النزعة المادية عاملا آخر يمكن أن يدفع بالعديد من النساء والفتيات إلى الاشتغال بالجنس التجاري.
    Sin embargo, hay un hecho que sigue siendo indiscutible, a saber, que un número mayor de niñas se ve absorbido en el comercio sexual en los lugares en que existe la prostitución femenina de adultas. UN بيد أن هناك واقعا يظل ثابتا لا مرية فيه: وهو أن عددا متزايدا من الفتيات الصغار يجري امتصاصهن في مهنة الاتجار بالجنس حيثما وجد بغاء اﻹناث البالغات.
    1. El artículo 37 (tercero), de la Constitución del Iraq declara ilegal el trabajo forzoso, la servidumbre, la esclavitud, la trata de esclavos, la trata de mujeres y niños y el comercio sexual; UN (1) الدستور العراقي: نص في المادة 37/الفقرة ثالثاً على ما يأتي: (يحرم العمل القسري والسخرة والعبودية وتجارة العبيد ويحرم الاتجار بالنساء والأطفال والاتجار بالجنس
    Muchas niñas y jóvenes mujeres se han visto obligadas a dejar la escuela para incorporarse a la fuerza de trabajo, la industria del espectáculo o el comercio sexual. UN وأُجبرت أعداد من الفتيات والشابات على ترك الدراسة والانضمام إلى القوة العاملة، وصناعة الترفيه، وتجارة الجنس.
    13. El Comité reconoce los esfuerzos realizados por el Estado parte para hacer frente a la trata de mujeres y niños, como la prohibición de la trata con fines de explotación para el comercio sexual en el Código Penal y en la Ley de lucha contra la trata. UN 13- تقر اللجنة بما بذلته الدولة الطرف من جهود بغية التصدي للاتجار بالنساء والأطفال عن طريق حظر الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري بموجب القانون الجنائي وقانون مكافحة الاتجار.
    La trata para el comercio sexual constituye una amenaza creciente para las mujeres y las niñas. UN ويعد التهريب في إطار التجارة الجنسية خطرا متعاظما على النساء والفتيات.
    Parece ser que el comercio sexual aumenta a fines de cada mes, cuando los soldados cobran su sueldo, y en una localidad fueron los propios soldados quienes corroboraron esa información. UN ووردت تقارير تفيد ارتفاع معدل ممارسة الجنس لأغراض تجارية في نهاية كل شهر عندما يتقاضى الجنود أجورهم، وقد أكد الجنود أنفسهم هذه المعلومة في أحد المواقع.
    por el tráfico sexual. Según los últimos informes, el comercio sexual ilegal en Atlanta genera hasta 290 millones de dólares anuales. TED في تقرير أخير، التجارة بالجنس في أطلانطا قد أدخلت ما يعادل 290 مليون دولار في السنة.
    No obstante, el control, el tratamiento y el asesoramiento son actividades vitales por las amenazas que entrañan dichas enfermedades, relacionadas directa o indirectamente con el comercio sexual. UN ومع ذلك فتلك مشكلة حيوية بحكم الأخطار التي تشكلها تلك الأمراض التي تتصل بصورة مباشرة أو غير مباشرة بتجارة الجنس.
    Una vez que la legislación entre en vigor, sólo habrá dos esferas claramente delimitadas: el comercio sexual legal y regulado, y la prostitución ilegal, no reglamentada. UN وبعد أن يدخل التشريع حيز النفاذ لن تكون هناك سوى منطقتين متميزتين، هما العمل بالجنس على نحو قانوني منظم والبغاء غير القانوني وغير المنظم.
    b) Por lo que respecta a las actividades de concienciación, hay en marcha una campaña de comunicación centrada en las misiones para luchar contra la prostitución y el comercio sexual. UN (ب) وفيما يتعلق بإذكاء الوعي، تجري حملة اتصالات تركز على البعثات لمكافحة البغاء وممارسة الجنس بمقابل في البعثات.
    6.4.2 La investigación disponible indica que los niños víctimas de la trata, especialmente dentro de las fronteras del país, terminan en el trabajo doméstico, el trabajo agrícola y el comercio sexual, en que están expuestos a condiciones peligrosas y difíciles. UN 6-4-2 وتشير الأبحاث المتاحة عن الاتجار بالأطفال إلى أن الأطفال المتّجر بهم خاصة داخل حدود البلد ينتهي الأمر بهم إلى القيام بالخدمة المنزلية والعمل الزراعي والاشتغال بالجنس التجاري الذي يتعرضون خلاله لظروف خطيرة وقاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus