"el comité ad hoc sobre la prohibición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة المخصصة لحظر
        
    • اللجنة المخصصة المعنية بحظر
        
    • للجنة المخصصة لحظر
        
    • اللجنة المخصصة لمعاهدة الحظر
        
    • لجنة مخصصة لحظر
        
    Mi delegación observa que el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares ha realizado progresos significativos en sus esfuerzos de elaboración del tratado. UN ويلاحظ وفدي أن اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية حققت تقدما هاما في جهودها الرامية إلى وضع معاهدة.
    el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares tiene ante sí muchas cuestiones complejas. UN تتصدى اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية لعدد من المسائل المعقدة.
    Una vez aprobada la declaración presidencial, ha quedado restablecido, de hecho, el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN الرئيس: بعد اعتماد بيان الرئيس، تكون اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية قد أعيد انشاؤها فعلاً.
    Esto significa que el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares debe resolver esas cuestiones básicas durante la primera parte del actual período de sesiones. UN وهذا يعني أن اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية، مطلوب منها تسوية هذه القضايا خلال الجزء اﻷول من هذه الدورة.
    Según lo acordado, todos los demás espacios para reuniones se han reservado, en la etapa actual, para el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y a sus dos grupos de trabajo. UN وقد استبقيت جميع اﻷوقات الحرة في هذه المرحلة للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية ولفريقيها العاملين، وهو ما سبق الاتفاق عليه.
    Observo que este documento transmite un texto respecto del cual no se logró consenso en el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وألاحظ أن هذه الوثيقة تحيل نصاً لم يتحقق بصدده أي توافق لﻵراء في اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Me reconforta observar que el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares ha iniciado su labor de manera satisfactoria. UN واشعر بالاغتباط اذ أشير الى أن اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية بدأت أعمالها بطريقة مرضية.
    He seguido atentamente los trabajos de la Conferencia y me satisface comprobar que ésta ha restablecido el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN لقد تابعت أعمالكم عن كثب، وأشعر بالارتياح لقيام المؤتمر بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    La comunidad internacional está esperando que el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares de la Conferencia de Desarme concluya las negociaciones sobre el TPCE en fecha próxima. UN إن المجتمع الدولي يتوقع من اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية التابعة لمؤتمر نزع السلاح أن تختتم المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر.
    Es lamentable que, desde entonces, la Conferencia de Desarme no haya podido restablecer el Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisionable ni lograr progreso alguno en esta cuestión. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع منذ ذلك الحين أن يُعيد إنشاء اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطاريــة ولا أن يحرز أي تقدم في هذا الموضوع.
    Nos complace especialmente ver a un partidario acérrimo del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el Embajador Miguel Marín Bosch, de México, presidir el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares. UN وإننا نشعر بالسرور بصفة خاصة بأن نرى مؤيدا صلبا لمعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية، السفير ميغويل مارين بوش، ممثل المكسيك، وهو يدير دفة اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares inició sus trabajos puntualmente y estableció sus dos grupos de trabajo. UN وبدأت اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية أعمالها بسرعة وكونت فريقين عاملين كل هذا شيء ايجابي ويدل على أن الارادة اذا توافرت فالمشاكل يمكن حلها.
    Durante 1994, la Conferencia de Desarme logró notables progresos en el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, bajo la dirección del Embajador Miguel Marín Bosch, de México. UN وقد سجل مؤتمر نزع السلاح أثناء عام ٤٩٩١ تقدما جديرا بالاعتبار في اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، بقيادة سفير المكسيك السيد ميغيل مارين بوشي.
    En este contexto, Hungría desearía hacer constar su máximo interés por lograr los mayores progresos posibles durante las próximas semanas de la primera parte del período de sesiones de 1995 en el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وفي هذا الصدد، تود هنغاريا أن تسجل اهتمامها الى أقصى درجة بأن يحزر في اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية قدر ما يمكن من التقدم خلال اﻷسابيع المتبقية من الجزء اﻷول لدورة ٥٩٩١.
    Ahora que se ha aprobado el informe del Embajador Shannon, ¿he de entender que en virtud de ello queda ahora establecido el Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares? UN واﻵن بعد أن اعتمد تقرير السفير شانون، هل يمكنني أن اعتبر أن اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية قد أنشئت بذلك؟ لا أرى اعتراضاً.
    Además, el GEC podría cooperar en experimentos para demostrar la sinergia entre los componentes sismológicos y no sismológicos del SIV, si así lo requiriera el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وفضلا عن ذلك يستطيع فريق الخبراء العلميين التعاون في تجارب لاثبات التداؤب بين العنصر السيزمي والعناصر اﻷخرى غير السيزمية من مكونات نظام الرصد الدولي إذا طلبت ذلك اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    En cuanto a la interacción entre el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, el Grupo ad hoc recibió y apreció una sesión de información a cargo del Presidente de su Grupo de Trabajo sobre Verificación. UN وفيما يتعلق بالتعامل مع اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، تلقى فريق الخبراء المخصص بكل تقدير معلومات مختصرة من رئيس الفريق العامل التابع للجنة.
    Celebramos que se haya restablecido en la Conferencia el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y tomamos nota con satisfacción del comienzo de las negociaciones multilaterales en esta esfera. UN اننا نرحب باعادة انشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، داخل المؤتمر، ونلاحظ بارتياح بدء المفاوضات المتعددة اﻷطراف على هذا الصعيد.
    Esto es especialmente evidente en el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, donde las negociaciones han llegado a una fase en que la participación activa de las delegaciones de los Estados no miembros reviste una importancia crítica. UN ويتضح ذلك بشكل خاص في اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية، التي دخلت فيها المفاوضات المرحلة التي تصبح فيها المشاركة النشطة من جانب وفود الدول غير اﻷعضاء ذات أهمية حاسمة.
    La Conferencia destaca la importancia crítica de que el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares de la Conferencia de Desarme ultime sus tareas antes de que termine el año 1995. UN ويؤكد المؤتمر على اﻷهمية الحاسمة لقيام اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية، التابعة لمؤتمر نزع السلاح، بإكمال عملها بحلول نهاية سنة ١٩٩٥.
    Permítame también aprovechar esta oportunidad para felicitar al Embajador Dembinski por haber sido elegido como Presidente en el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, así como a los presidentes de los grupos de trabajo, Embajador Norberg de Suecia y Embajador Ramaker de los Países Bajos. UN وانتهز هذه الفرصة أيضا ﻷهنئ السفير ديمنبسكي على انتخابه رئيسا للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وأيضا رئيسي الفريقين العاملين، السفير السويدي نوربرغ والسفير الهولندي راماكر.
    En efecto, estimamos que el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, bajo la presidencia del Embajador Dembinski, y los grupos de trabajo dirigidos por los Embajadores Ramaker y Norberg, así como los colaboradores del Presidente y los representantes especiales, han hecho una labor excelente. UN إننا نعتقد أن اللجنة المخصصة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، برئاسة السفير السيد دِمبينسكي، والفريقين العاملين اللذين يرأسهما السفيران السيدان راماكر ونوربرغ، فضلاً عن اصدقاء الرئيس والزعماء الخاصين، قد أنجزوا عملاً ممتازاً.
    Se hicieron varias propuestas en relación con este tema de la agenda. Diversas delegaciones propusieron que se volviera a establecer el Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN وقد قدمت عدة مقترحات إلى المؤتمر في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال واقترح عدد من الوفود إعادة إنشاء لجنة مخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus