"el comité considera que esta reclamación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ترى اللجنة أن هذا الادعاء
        
    Por consiguiente, el Comité considera que esta reclamación es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo, por no estar fundamentada. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري بسبب نقص الأدلة الداعمة.
    Por consiguiente, el Comité considera que esta reclamación es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Por consiguiente, el Comité considera que esta reclamación es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En cuanto a la violación del párrafo 3 del artículo 2, el Comité considera que esta reclamación también está suficientemente fundada a los efectos de la admisibilidad. 6.5. UN وبخصوص الادعاء بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 2، ترى اللجنة أن هذا الادعاء مدعوم أيضاً بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    En consecuencia, el Comité considera que esta reclamación no es inadmisible ratione materiae o por cualquier otro motivo y debe ser examinada en cuanto al fondo. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن هذا الادعاء ليس غير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي ولا على أساس اعتبارات أخرى بل ينبغي بحث أسسه الموضوعية.
    En consecuencia, el Comité considera que esta reclamación no es inadmisible ratione materiae o por cualquier otro motivo y debe ser examinada en cuanto al fondo. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن هذا الادعاء ليس ادعاءً غير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي ولا من حيث أي اعتبار آخر بل ينبغي بحث أسسه الموضوعية.
    Al no haber ninguna información o aclaración en el expediente a este respecto, y en particular ninguna explicación de la manera en que, en la práctica, la cobertura del asesinato por los medios de comunicación afectó negativamente a los derechos del autor, el Comité considera que esta reclamación no se ha fundamentado suficientemente y, por consiguiente, es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ظل عدم توافر أي معلومات أو توضيحات أخرى بهذا الخصوص في الملف، ولا سيما عدم تقديم أي توضيح لكيفية تأثير التغطية الإعلامية لجريمة القتل تأثيراً سلبياً، في الواقع العملي، على حقوق صاحب البلاغ، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مدعوم بما يكفي من أدلة، ومن ثم، فهو غير مقبول بموجب المادة 2 من العهد.
    En consecuencia, el Comité considera que esta reclamación no es inadmisible ratione materiae o por cualquier otro motivo y debe ser examinada en cuanto al fondo. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن هذا الادعاء ليس غير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي ولا على أساس اعتبارات أخرى بل ينبغي بحث أسسه الموضوعية.
    En consecuencia, el Comité considera que esta reclamación no es inadmisible ratione materiae o por cualquier otro motivo y debe ser examinada en cuanto al fondo. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن هذا الادعاء ليس ادعاءً غير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي ولا من حيث أي اعتبار آخر بل ينبغي بحث أسسه الموضوعية.
    Al no haber ninguna información o aclaración en el expediente a este respecto, y en particular ninguna explicación de la manera en que, en la práctica, la cobertura del asesinato por los medios de comunicación afectó negativamente a los derechos del autor, el Comité considera que esta reclamación no se ha fundamentado suficientemente y, por consiguiente, es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ظل عدم توافر أي معلومات أو توضيحات أخرى بهذا الخصوص في الملف، ولا سيما عدم تقديم أي توضيح لكيفية تأثير التغطية الإعلامية لجريمة القتل تأثيراً سلبياً، في الواقع العملي، على حقوق صاحب البلاغ، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مدعوم بما يكفي من أدلة، ومن ثم، فهو غير مقبول بموجب المادة 2 من العهد.
    6.4 En cuanto a la presunta violación del derecho de la autora en virtud del artículo 14, párrafo 1, del Pacto al no permitirse que el público asistiera a la vista en el Tribunal del Distrito de Leninsky de Brest el 27 de febrero de 2008, el Comité considera que esta reclamación no se ha fundamentado suficientemente a los efectos de la admisibilidad. UN 6-4 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم لحق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، بسبب عدم السماح لأي شخص من الجمهور بحضور الجلسة التي عقدتها محكمة لينينسكي المحلية في برست يوم 27 شباط/فبراير 2008، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يدعّم بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    6.4 En cuanto a la presunta violación del derecho de la autora en virtud del artículo 14, párrafo 1, del Pacto al no permitirse que el público asistiera a la vista en el Tribunal del Distrito de Leninsky de Brest el 27 de febrero de 2008, el Comité considera que esta reclamación no se ha fundamentado suficientemente a los efectos de la admisibilidad. UN 6-4 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم لحق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، بسبب عدم السماح لأي شخص من الجمهور بحضور الجلسة التي عقدتها محكمة لينينسكي المحلية في برست يوم 27 شباط/فبراير 2008، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يدعّم بأدلة كافية لأغراض المقبولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus