"el comité contra la tortura en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة مناهضة التعذيب في
        
    • ولجنة مناهضة التعذيب في
        
    • لجنة مناهضة التعذيب فيما
        
    • لجنة مناهضة التعذيب بموجب المادة
        
    DECISIONES ADOPTADAS POR el Comité contra la Tortura en VIRTUD DEL ARTÍCULO 22 DE LA CONVENCIÓN UN قرارات لجنة مناهضة التعذيب في إطار المادة ٢٢ من الاتفاقية
    También recomendó la adopción de medidas adecuadas para mejorar las condiciones de detención, como recomendó el Comité contra la Tortura en 2006 y 2007. UN وأوصت أيضاً باتخاذ التدابير الملائمة لتحسين أوضاع الاحتجاز على النحو الذي أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في عامي 2006 و2007.
    También recomendó la adopción de medidas adecuadas para mejorar las condiciones de detención, como recomendó el Comité contra la Tortura en 2006 y 2007. UN وأوصت أيضاً باتخاذ التدابير الملائمة لتحسين أوضاع الاحتجاز على النحو الذي أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في عامي 2006 و2007.
    Los Estados también deben cooperar de buena fe con el Comité contra la Tortura en la aplicación de sus opiniones y recomendaciones, en particular en su capacidad de investigación. UN إن على الدول أن تتعاون بنيِّة خالصة مع لجنة مناهضة التعذيب في تنفيذ وجهات نظرها وتوصياتها، بما في ذلك قدرتها على إجراء التحقيقات.
    - Información relativa a la reunión mantenida entre los Estados Unidos y el Comité contra la Tortura en mayo de 2006 (www.usmission.ch), y UN - المواد المتصلة بالاجتماع الذي عُقد بين الولايات المتحدة ولجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 2006 (www.usmission.ch)؛ و
    El Reino Unido también expuso otros motivos de preocupación planteados por el Comité contra la Tortura en relación con los retrasos en el sistema judicial, lo que suponía que podían transcurrir años antes de que se iniciara un proceso. UN وأشارت المملكة المتحدة أيضاً إلى شواغل أخرى أثارتها لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بحالات تأخر الإجراءات القضائية، الأمر الذي يؤدي إلى استغراق القضايا سنوات قبل أن تنظر فيها محكمة.
    Los Estados también deben cooperar de buena fe con el Comité contra la Tortura en la aplicación de sus opiniones y recomendaciones, en particular en su capacidad de investigación. UN إن على الدول أن تتعاون بنيِّة خالصة مع لجنة مناهضة التعذيب في تنفيذ وجهات نظرها وتوصياتها، بما في ذلك قدرتها على إجراء التحقيقات.
    Decisión adoptada por el Comité contra la Tortura en su 48º período de sesiones, 7 de mayo a 1º de junio de 2012 UN قرار اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة في الفترة من 7 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012
    Decisión adoptada por el Comité contra la Tortura en su 48º período de sesiones, 7 de mayo a 1º de junio de 2012 UN قرار اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب في دورتها الثامنة والأربعين، المعقودة في الفترة من 7 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012
    Decisión adoptada por el Comité contra la Tortura en su 47º período de sesiones, 7 de mayo a 1º de junio de 2012 UN قرار اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة في الفترة من 7 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012
    El orador pregunta asimismo si el Estado parte tiene previsto aprobar una ley que prohíba expresamente los castigos corporales en todos los entornos, como recomendó el Comité contra la Tortura en 2011. UN كما سأل السيد فلينترمان عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون يمنع صراحة العقاب البدني في جميع السياقات، على نحو ما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في عام 2011.
    Por último, un Estado miembro de la Unión Europea acaba de ser criticado por el Comité contra la Tortura en su 11º período de sesiones, UN وهناك دولة عضو في الاتحاد اﻷوروبي انتقدتها لجنة مناهضة التعذيب في دورتها الحادية عشرة وأعربت اللجنة عن أسفها في هذه المناسبة لاستمرار المعاملة السيئة وغيرها من أعمال التعذيب في مراكز الشرطة وأماكن الاعتقال في البلد المشار اليه كما انتقدت بطء التحقيقات وعدم تعرض مرتكبي هذه المخالفات للعقوبة.
    A este respecto, señala la preocupación expresada por el Comité contra la Tortura en su período de sesiones de noviembre de 1996 por el hacinamiento de las cárceles, que se ve agravado por las condiciones precarias e insalubres de éstas. UN وفي هذا الخصوص، يشير إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة مناهضة التعذيب في دورتها المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ فيما يتعلق باكتظاظ السجون الذي فاقمته رداءة الظروف غير الصحية السائدة فيها.
    A este respecto, el Comité hace suyas las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura en mayo de 1997 (A/52/44, párrs. 166 a 170). UN وفي هذا الصدد، تؤيد اللجنة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 1997 (A/52/44,para.166-170).
    A este respecto, el Comité hace suyas las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura en mayo de 1997 (A/52/44, párrs. 166 a 170). UN وفي هذا الصدد، تؤيد اللجنة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 1997(A/52/44، الفقرات 166-170).
    A este respecto, el Comité hace suyas las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura en mayo de 1997 (A/52/44, párrs. 166 a 170). UN وفي هذا الصدد، تؤيد اللجنة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 1997(A/52/44، الفقرات 166-170).
    En este sentido insta al Gobierno a poner fin al empleo excesivo de la fuerza frente a manifestantes pacíficos, en particular al empleo de balas de plástico, que pueden causar la muerte, tal y como recomendó el Comité contra la Tortura en 1998. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص الحكومة على وقف استخدام القوة المفرطة ضد المتظاهرين المشاركين في مظاهرات سلمية، وبخاصة الاستخدام العشوائي للطلقات المطاطية المهددة للحياة، حسبما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في عام 1998.
    Además, conviene recordar las observaciones formuladas el 9 de noviembre de 1999 por el Comité contra la Tortura en relación con la comunicación Nº 63/1997 presentada por Josu Arkauz Arana contra Francia. UN 3-5-5 كذلك يتعين وضع الملاحظات التي أبدتها لجنة مناهضة التعذيب في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 في ما يتصل بالبلاغ رقم 63/1997 الذي قدمه خوسو آركاوث أرانا ضد فرنسا في الاعتبار.
    Además, en lugar de efectuar un estudio completo del fondo de la causa, el Tribunal se limita, en su revisión judicial, a controlar que la decisión de expulsar a la persona sea razonable, lo que ha sido criticado por el Comité contra la Tortura en sus observaciones finales sobre los informes periódicos cuarto y quinto del Canadá. UN وعلاوة على ذلك، فبدلاً من أن تجري المحكمة مراجعة شاملة للحيثيات، تكتفي مراجعتها القضائية بمراقبة مدى معقولية قرارات الطرد، وهو ما انتقدته لجنة مناهضة التعذيب في ملاحظاتها الختامية بشأن التقريرين الرابع والخامس لكندا.
    TRIAL planteó cuestiones sobre la Convención y las obligaciones de los Estados en varios informes alternativos presentados al Comité contra la Tortura, en relación a México y al Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura, en relación con Bosnia y Herzegovina. UN وقامت الرابطة السويسرية لمكافحة الإفلات من العقاب بالتوعية بالاتفاقية وبالتزامات الدول بموجبها في عدة تقارير بديلة موجهة إلى لجنة مناهضة التعذيب، فيما يتعلق بالمكسيك، وإلى لجنة حقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب في خصوص البوسنة والهرسك.
    El Reino Unido también señaló otros motivos de preocupación planteados por el Comité contra la Tortura en relación con los retrasos en el sistema judicial, lo que suponía que podían transcurrir años antes de que se iniciara un proceso. UN وأشارت المملكة المتحدة أيضاً إلى شواغل أخرى أثارتها لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بحالات تأخر الإجراءات القضائية، الأمر الذي يؤدي إلى استغراق القضايا سنوات قبل أن تنظر فيها محكمة.
    A. Informe anual presentado por el Comité contra la Tortura en virtud del artículo 24 de la Convención UN التقرير السنوي المقدم من لجنة مناهضة التعذيب بموجب المادة ٢٤ من الاتفاقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus