"el comité de asuntos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة الشؤون
        
    • لجنة المسائل
        
    • ولجنة الشؤون
        
    • اللجنة المعنية بالمسائل
        
    • اللجنة المعنية بشؤون
        
    el Comité de Asuntos sociales, sanitarios y familiares de la Asamblea Parlamentaria, que cuenta con una larga tradición de apoyo al voluntariado, presentó un informe sobre ese tema. UN وقد قدمت لجنة الشؤون الاجتماعية والصحية والأسرية التابعة للجمعية البرلمانية، وهي اللجنة ذات التقاليد العريقة في دعم الخدمة التطوعية الدولية، تقريرا عن هذا البند.
    el Comité de Asuntos Jurídicos y Derechos Humanos emitió una opinión en la que apoyó la recomendación y recomendó que se fortalecieran algunas disposiciones. UN وأبدت لجنة الشؤون القانونية وشؤون حقوق الإنسان رأياً حول التوصية مؤيدة إياها وموصية بتعزيز البعض من أحكامها.
    Se prevé que dicho proyecto de ley esté listo para ser presentado a la Asamblea Nacional a finales de 2006, para que, previo examen por el Comité de Asuntos Sociales, pueda ser aprobado en 2007. UN ويتوقع تقديم هذا المشروع إلى الجمعية الوطنية كي تناقشه لجنة الشؤون الاجتماعية في نهاية عام 2006 وتقره عام 2007.
    el Comité de Asuntos Internos continúa ocupándose de este tema e informando al respecto. UN وتواصل لجنة الشؤون الداخلية دراسة هذه القضية المحددة وتقديم تقارير بشأنها.
    el Comité de Asuntos Administrativos celebró su 16° período de sesiones el 2 de julio de 2004. UN وعقدت أيضا لجنة المسائل الإدارية اجتماعها السادس عشر في 2 تموز/يوليه 2004.
    Esas instituciones reemplazan el Comité sobre el Diálogo del Presidente y el Comité de Asuntos Públicos que se establecieron inmediatamente después del referendo, y tienen también por objeto trabajar en estrecha colaboración con el Gobierno y con el Parlamento Nacional. UN وهاتان المؤسستان تحلان محل اللجنة الرئاسية المعنية بالحوار ولجنة الشؤون العامة، اللتين أنشئتا بعد الاستفتاء مباشرة، وهما بالاضافة إلى ذلك، معدتان للعمل عن كثب مع الحكومة والبرلمان الوطني.
    El Ombudsman se había reunido con ellos y había hecho averiguaciones ante las autoridades competentes, incluido el Comité de Asuntos Religiosos. UN والتقى أمين المظالم بممثليهم وقدّم استفسارات إلى السلطات المعنية، بما فيها لجنة الشؤون الدينية.
    el Comité de Asuntos Sociales y Culturales está presidido por una mujer parlamentaria. UN وتترأس لجنة الشؤون الاجتماعية والثقافية نائبة برلمانية.
    Si es necesario, el Comité de Asuntos Constitucionales del Parlamento emite un dictamen sobre la conformidad de un proyecto de ley con los derechos fundamentales. UN وإذا لزم الأمر، تصدر لجنة الشؤون الدستورية في البرلمان رأياً حول مدى تطابق مشروع قانون ما مع الحقوق الأساسية.
    el Comité de Asuntos Religiosos, que dependía del Consejo de Ministros, tenía que autorizar la divulgación de publicaciones religiosas. UN ويحتاج نشر المواد الدينية إلى رخصة من لجنة الشؤون الدينية التابعة لمجلس الوزراء.
    el Comité de Asuntos Legislativos del Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo (CNP) ha empezado a realizar investigaciones al respecto. UN وقد بدأت لجنة الشؤون التشريعية التابعة للجنة الدائمة للمجلس الشعبي الوطني إجراء بحوث في هذا الصدد.
    el Comité de Asuntos Indios pidió abrir una averiguación. Open Subtitles لجنة الشؤون الهندية طلبت مني عن تشكيل لجنة التحقيقات
    ¿Quién encabeza el Comité de Asuntos Indios? Open Subtitles من هو رئيس لجنة الشؤون الهندية؟
    el Comité de Asuntos Exteriores necesita un secretario con el que podamos trabajar. Open Subtitles لجنة الشؤون الخارجية تحتاج سكرتيرة نستطيع التعامل معها
    el Comité de Asuntos Administrativos celebró su quinta sesión el 16 de mayo de 1995. UN وعقدت لجنة الشؤون اﻹدارية اجتماعها الخامس في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥.
    Así lo reconoció el Congreso de los Estados Unidos en 1991, cuando el Comité de Asuntos Insulares e Internacionales de la Cámara de Representantes examinó una propuesta en la que se recomendaba que esas personas participaran en el referéndum que iba a organizarse y que, lamentablemente, nunca se celebró. UN وقد اتفق كونغرس الولايات المتحدة على ذلك في عام ١٩٩١ عندما نظرت لجنة الشؤون الجزرية والدولية التابعة لمجلس النواب في توصية ترمي إلى اشراكهم في الاستفتاء الذي كان التفكير يتجه إلى تنظيمه في ذلك الوقت والذي لم ينظم أبدا ويا لﻷسف.
    El Centro participó en el Comité de Asuntos militares y contribuyó a los debates sobre la desmovilización, el desarme y la reintegración socioeconómica de los excombatientes y la reestructuración de las fuerzas armadas y de seguridad. UN وشارك المركز في لجنة الشؤون العسكرية حيث ساهم في المناقشات المتعلقة بتسريح الجنود ونزع السلاح واﻹدماج الاجتماعي والاقتصادي للمحاربين القدامى وإعادة هيكلة القوات المسلحة وقوات اﻷمن.
    Estas han estado representadas en el Consejo para la Igualdad de Condición, el Comité de Asuntos Relativos a la Igualdad en el Ámbito Internacional y otros comités, y participan regularmente en acontecimientos de nivel nacional e internacional. UN وكانت هذه المنظمات ممثلة في مجلس المساواة في الأوضاع، كما أنها ممثلة في لجنة الشؤون الدولية للمساواة وفي لجان أخرى، ويجرى إشراكها بانتظام في المناسبات الوطنية والدولية.
    el Comité de Asuntos Jurídicos de la CARICOM, con la asistencia del PNUFID, concluyó el Tratado del Caribe sobre Asistencia Judicial Recíproca en Asuntos Penales. UN وقامت لجنة الشؤون القانونية التابعة لكاريكوم، بمساعدة من اليوندسيب، بوضع الصيغة النهائية للمعاهدة الكاريبية للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    El Consejo también decidió que el Comité de Asuntos Administrativos y Presupuestarios se encargaría exclusivamente del tema 7 del programa (Cuestiones administrativas y presupuestarias). UN وقرر المجلس كذلك أن تخصص لجنة المسائل الادارية وشؤون الميزانية لمعالجة البند ٧ من جدول اﻷعمال )المسائل الادارية وشؤون الميزانية(.
    Se han establecido importantes instituciones de supervisión dentro del Parlamento, como el Comité del Estado de Derecho y la Estabilidad, dirigido por Daw Aung San Suu Kyii, y el Comité de Asuntos Judiciales y Jurídicos. UN وتشمل مؤسسات الرقابة الهامة المنشأة في إطار البرلمان لجنة معنية بسيادة القانون والاستقرار، ترأسها داو أونغ سان سو كيي، ولجنة الشؤون القضائية والقانونية.
    La Secretaría ha comenzado a preparar el proyecto de presupuesto para 1997 y se espera que el Comité de Asuntos Administrativos pueda reunirse a principios de octubre para examinar la propuesta de presupuesto para 1997. UN ٣٢ - وقد بدأت اﻷمانة في إعداد مشروع ميزانية عام ١٩٩٧، ومن المتوقع أن تتمكن اللجنة المعنية بالمسائل اﻹدارية من الاجتماع في أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر لبحث اقتراح ميزانية عام ١٩٩٧.
    Las instituciones básicas de promoción y protección de los derechos de los grupos étnicos son el Comité de Asuntos Étnicos de la Asamblea Nacional, el Frente Lao de Construcción Nacional y la Academia Nacional de Ciencias Sociales. UN وتضم المؤسسات الأساسية المعنية بتعزيز وحماية حقوق المجموعات الإثنية اللجنة المعنية بشؤون المجموعات الإثنية التابعة للجمعية الوطنية، وجبهة لاو للبناء الوطني، والأكاديمية الوطنية للعلوم الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus