"el comité de derechos humanos instó a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • ودعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    el Comité de Derechos Humanos instó a que se garantizara la compatibilidad de las normas consuetudinarias con la legislación. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على ضمان الاتساق بين القانون العرفي والقانون التشريعي(50).
    55. el Comité de Derechos Humanos instó a Colombia a que garantizara el derecho a un recurso efectivo y a una reparación integral. UN 55- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كولومبيا على ضمان الحق في انتصاف فعال وفي الجبر الكامل(117).
    el Comité de Derechos Humanos instó a Alemania a potenciar las perspectivas de carrera de las mujeres. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ألمانيا على زيادة تعزيز المسار الوظيفي للمرأة(96).
    11. el Comité de Derechos Humanos instó a Cabo Verde a que aplicara a sus políticas un enfoque global e integrado con el fin de lograr que la incorporación de la perspectiva de género se extienda a todos los niveles. UN 11- حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الرأس الأخضر على اعتماد نهج شامل ومتكامل إزاء سياساته لضمان ممارسة إدماج الجنسانية على جميع المستويات.
    20. el Comité de Derechos Humanos instó a México a que reconociera el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar. UN 20- كما حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المكسيك على الاعتراف بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية(41).
    el Comité de Derechos Humanos instó a Turkmenistán a que adoptara todas las medidas necesarias para salvaguardar la independencia del poder judicial, garantizara la estabilidad en el cargo de los magistrados y rompiera los vínculos administrativos y de otra índole de este con el poder ejecutivo. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تركمانستان على اتخاذ جميع التدابير الضرورية الرامية إلى ضمان استقلال الجهاز القضائي من خلال ضمان مدة خدمة القضاة وقطع العلاقات الإدارية وغير الإدارية مع المكتب التنفيذي.
    el Comité de Derechos Humanos instó a continuar las campañas de sensibilización a fin de concientizar a la población sobre la violencia doméstica. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على تنفيذ حملات توعية للسكان بشأن العنف المنزلي(55).
    el Comité de Derechos Humanos instó a Belice a adoptar medidas concretas para eliminar las diferencias salariales entre los hombres y las mujeres. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بليز على اتخاذ تدابير ملموسة لسد الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة(79).
    el Comité de Derechos Humanos instó a México a que armonizara la legislación penitenciaria de todos los estados. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المكسيك على المواءمة بين قوانين السجون في جميع الولايات(100).
    el Comité de Derechos Humanos instó a México a que velara por que la carga de la prueba no recayera en las víctimas en los casos de tortura. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المكسيك على ضمان عدم وقوع عبء الإثبات على الضحايا في قضايا التعذيب(136).
    el Comité de Derechos Humanos instó a México a que no privara a los extranjeros del derecho a impugnar una decisión de expulsión. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المكسيك على عدم حرمان غير المواطنين الحق في طعن قرارات الطرد(210).
    el Comité de Derechos Humanos instó a Albania a velar por que todos los miembros de las minorías étnicas y lingüísticas, reconocidas o no como minorías nacionales, estuvieran protegidos contra la discriminación. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ألبانيا على كفالة حماية جميع أفراد الأقليات العرقية واللغوية من التمييز، سواء أكانوا يحضون بالاعتراف بوصفهم أقليات وطنية أم لا(68).
    65. el Comité de Derechos Humanos instó a Serbia a aumentar la representación de los miembros de las minorías nacionales en los órganos nacionales y locales y a garantizar la plena protección y la igualdad de trato de los miembros de las minorías nacionales que están bajo su jurisdicción. UN 65- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان صربيا على تحسين تمثيل الأقليات القومية في الأجهزة الوطنية والمحلية وضمان الحماية الكاملة والمساواة في المعاملة لأفراد الأقليات القومية الخاضعة لولايتها(110).
    31. el Comité de Derechos Humanos instó a Cabo Verde a que separara a los internos menores de los adultos, y a los acusados de los condenados. UN 31- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الرأس الأخضر على فصل السجناء الأحداث عن السجناء البالغين والأشخاص المتهمين عن الأشخاص المدانين(49).
    el Comité de Derechos Humanos instó a Turkmenistán a que revisara su Código del Trabajo para eliminar los estereotipos negativos contra las mujeres, que restringían su participación, principalmente en el sector del empleo. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تركمانستان على تنقيح قانون العمل للقضاء على الصور النمطية السلبية السائدة عن المرأة، والتي تحد من مشاركتها في قطاع العمل بوجه خاص(49).
    el Comité de Derechos Humanos instó a Turkmenistán a que hiciera público inmediatamente el paradero de quienes habían sido condenados por el presunto intento de asesinato del ex Presidente; y permitiera que sus familiares los visitasen y tuviesen acceso a sus abogados. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تركمانستان على الكشف فوراً عن مكان وجود الأشخاص الذين أُدينوا بحجة محاولة اغتيال الرئيس السابق والسماح لهم بالزيارات العائلية وبالاتصال بمحاميهم(67).
    37. el Comité de Derechos Humanos instó a Turkmenistán a que garantizara en la práctica que las pruebas obtenidas mediante cualquier forma de coerción o tortura no se admitiesen en las actuaciones judiciales. UN 37- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تركمانستان على ضمان استبعاد الجهاز القضائي عملياً لأية أدلة يتم الحصول عليها تحت أي شكل من أشكال الإكراه والتعذيب(98).
    38. el Comité de Derechos Humanos instó a Noruega a que evaluara los efectos que tenían las nuevas condiciones para la obtención de permisos de residencia en el disfrute del derecho a la vida familiar, el matrimonio y la elección de cónyuge. UN 38- حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان النرويج على تقييم أثر الشروط الجديدة المطلوبة للحصول على تصاريح الإقامة على التمتع بالحق في الحياة الأسرية والزواج واختيار الزوج أو الزوجة.
    26. el Comité de Derechos Humanos instó a Bolivia a eliminar los estereotipos de género y llevar a cabo campañas de sensibilización. UN 26- حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بوليفيا على القضاء على التنميط الجنساني وتنظيم حملات توعية بهذا الغرض(64).
    el Comité de Derechos Humanos instó a prevenir y combatir todas las formas de violencia de género y a hacer efectivo el derecho a una reparación. UN كما حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على منع جميع أشكال العنف الجنساني ومكافحتها وإنفاذ حق الضحايا في الجبر(81).
    28. el Comité de Derechos Humanos instó a Tailandia a poner fin de inmediato al hostigamiento y las agresiones perpetradas contra los defensores de los derechos humanos y a brindarles la protección necesaria. UN 28- ودعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى التوقف فوراً عن مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان والاعتداء عليهم، وإلى حمايتهم فوراً(86).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus