"el comité deberá" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على اللجنة أن
        
    • ينبغي للجنة أن
        
    • وعلى اللجنة أن
        
    • وينبغي للجنة أن
        
    • التمييز العنصري يجب أن
        
    • ويجب على اللجنة
        
    • تكون اللجنة مسؤولة
        
    • سيتعين على اللجنة
        
    • وتقوم اللجنة على
        
    • وسوف تحتاج اللجنة
        
    Sin embargo, esta es una cuestión que el Comité deberá resolver llegado el caso. UN ولكن تلك هي عقبة يجب على اللجنة أن تتخطاها في قضية مناسبة.
    el Comité deberá examinar la contribución de la recuperación de mercurio de este sector a la oferta general de mercurio. UN وقد يتعين على اللجنة أن تنظر في مساهمة استرداد الزئبق من هذا القطاع في إجمالي الإمداد بالزئبق.
    el Comité deberá también interpretar la definición de víctima, en relación con el artículo 24 de la Convención, de acuerdo con las normas legales internacionales. UN وبالمثل ينبغي للجنة أن تفسر تعريف الضحية عملاً بالمادة 24 من الاتفاقية على نحو شامل وفقاً للمعايير القانونية الدولية.
    el Comité deberá indicar el resultado que se espera de cada tarea, fijar un plazo para su realización misma y supervisar su ejecución y eficacia. UN وعلى اللجنة أن تحدد النتائج المتوقعة من كل مهمة، وأن تضع إطارا زمنيا لتحقيق كل مهمة، وأن ترصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    el Comité deberá indicar los resultados que espera de cada tarea, establecer un plazo para el cumplimiento de la misma y vigilar su aplicación y eficacia. UN وينبغي للجنة أن تبين النتائج المتوقعة من كل مهمة وتحدد إطارا زمنيا ﻹنجاز كل مهمة وترصد تنفيذها وفعاليتها.
    el Comité deberá redoblar sus esfuerzos a fin de resolver esta cuestión compleja y delicada y evitar innecesarias recriminaciones. UN وسيتعين على اللجنة أن تضاعف جهودها من أجل حل هذه المسألة المعقدة والحساسة والحيلولة دون تبادل الاتهامات بغير مبرر.
    el Comité deberá considerar asimismo si es preciso emprender iniciativas especiales para que las extranjeras se pongan en contacto con las autoridades sociales y sanitarias. UN كما أن على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى مبادرات محددة بشأن اتصال الأجنبيات بالسلطات الاجتماعية والصحية.
    No obstante, el Comité deberá racionalizar sus debates para preparar adecuadamente la Conferencia de Examen de 2010. UN غير أنه يجب على اللجنة أن تبسِّط مناقشاتها إذا أرادت أن تحضر بشكل سليم للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Al evaluar dicho riesgo, el Comité deberá tener en cuenta todas las consideraciones pertinentes, de conformidad con el artículo 3, párrafo 2, de la Convención, inclusive la existencia de un cuadro persistente de violaciones manifiestas, patentes o masivas de los derechos humanos. UN ولدى تقييم هذا الخطر، يجب على اللجنة أن تراعي جميع الاعتبارات ذات الصلة، عملاً بالفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية، بما في ذلك وجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, si esos párrafos se integraran en el texto del informe anual, el Comité deberá prestar atención a que no se haga referencia a procedimientos internos con los que los Estados Partes no tienen nada que ver y que además no han sido aprobados de modo definitivo. UN على أنه، إذا أُدرجت هذه الفقرات في متن التقرير السنوي، ينبغي للجنة أن تحرص على عدم اﻹشارة إلى اﻹجراءات الداخلية، التي لا ينبغي للدول اﻷطراف أن تعرفها والتي، من ناحية أخرى، لم تتقرر بصفة نهائية.
    En los próximos meses el Comité deberá finalizar el proceso de aprobación de las evaluaciones preliminares de la aplicación pendientes, para que en última instancia cada Estado Miembro de las Naciones Unidas reciba una evaluación normalizada de su desempeño en materia de lucha contra el terrorismo. UN وفي الأشهر القادمة، ينبغي للجنة أن تنتهي من عملية اعتماد ما تبقى من تقييمات التنفيذ الأولية، كيما تتلقى كل دولة عضو في الأمم المتحدة في نهاية المطاف تقييما موحدا عن أدائها في مجال مكافحة الإرهاب.
    28. En todas estas circunstancias, el Comité deberá enviar una carta al Estado parte para informarle del fin del procedimiento de seguimiento. UN 28- وفي جميع هذه الظروف، ينبغي للجنة أن توجّه رسالة إلى الدولة الطرف لإبلاغها بوقف إجراء المتابعة.
    el Comité deberá indicar el resultado que se espera de cada tarea, fijar un plazo para el cumplimiento de la misma y vigilar su aplicación y eficacia. UN وعلى اللجنة أن تحدد النتائج المتوقعة من كل مهمة، وأن تضع إطارا زمنيا لتحقيق كل مهمة، وأن ترصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    Al examinar el tema, el Comité deberá tener en cuenta lo siguiente: UN وعلى اللجنة أن تضع في اعتبارها، لدى نظرها في هذا الموضوع، ما يلي:
    el Comité deberá examinar la organización de las tareas docentes, en especial si se han tenido debidamente en cuenta las condiciones de vida de las inmigrantes, por ejemplo, su nivel de instrucción y su deber de atender a sus hijos. UN وعلى اللجنة أن تنظر في أمر تنظيم التعليم، لا سيما من زاوية إن كان يجري تنظيمه مع إيلاء الاعتبار اللازم للظروف المحددة لمعيشة المرأة المهاجرة ومن أمثلة ذلك خلفيتها التعليمية وواجباتها المتعلقة برعاية الأطفال.
    el Comité deberá tratar de armonizar estos términos en toda la convención. UN وينبغي للجنة أن تنظر في تحقيق الاتساق بين هذه العبارات في الاتفاقية برمتها.
    el Comité deberá seguir ayudando a los gobiernos a crear capacidad en esta esfera, en particular coordinando la determinación de las prácticas recomendadas y evaluando de las prioridades basándose en las necesidades individuales. UN وينبغي للجنة أن تواصل مساعدة الحكومات على بناء القدرات في هذا الميدان، بما يشمل تنسيق العمل على تحديد أفضل الممارسات وتقييم الأولويات بناء على احتياج كل حكومة منها.
    Mientras que la información incluida en el documento básico común será de carácter general, la proporcionada en el documento específico para el Comité deberá ser más detallada, teniendo en cuenta la definición de discriminación racial que figura en el artículo 1 de la Convención. UN وبينما تتسم المعلومات المدرجة في الوثيقة الأساسية الموحدة بطابع عام، فإن المعلومات المدرجة في الوثيقة الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري يجب أن تكون أكثر تفصيلاً، آخذة في الاعتبار تعريف التمييز العنصري الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    el Comité deberá indicar los resultados que se esperan de cada tarea, fijar un plazo para la realización de cada tarea y supervisar su ejecución y eficacia. UN ويجب على اللجنة أن تحدد النتائج المتوقعة من كل مهمة، وأن تضع إطارا زمنيا لتحقيق كل مهمة، وأن ترصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    el Comité deberá vigilar periódicamente la evolución de las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN تكون اللجنة مسؤولة عن الرصد المنتظم لتطور العلاقات بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    Al decidir la fecha y el lugar del seminario, el Comité deberá tener en cuenta sobre todo los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos. UN وعندما يتقرر تاريخ الحلقة الدراسية ومكان انعقادها، سيتعين على اللجنة أن تراعي، قبل كل شيء، مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    2. En especial, el Comité deberá: UN 2 - وتقوم اللجنة على وجه الخصوص بما يلي:
    Luego de este examen, el Comité deberá considerar las medidas que figuran a continuación, relacionadas con sus procedimientos de trabajo: UN 8 - وسوف تحتاج اللجنة عقب هذا الاستعراض إلى أن تبحث التدابير التالية ذات الصلة بإجراءات العمل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus