"el comité especial debería" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينبغي للجنة الخاصة أن
        
    • وينبغي للجنة الخاصة أن
        
    • ينبغي للجنة المخصصة أن
        
    • يتعين على اللجنة الخاصة أن
        
    • اللجنة الخاصة ينبغي أن
        
    • وينبغي للجنة المخصصة أن
        
    • يجب على اللجنة الخاصة أن
        
    • ويتعين على اللجنة الخاصة أن
        
    • اللجنة الخاصة عليها أن
        
    • وعلى اللجنة المخصصة أن
        
    Se había expresado la opinión de que el Comité Especial debería concentrar sus esfuerzos en abordar asuntos más productivos y funcionales. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تركز جهودها على مسائل أكثر فائدة وذات توجه عملي.
    En base a lo anterior, el Comité Especial debería cumplir las siguientes tareas: UN وبناء على ما تقدم، ينبغي للجنة الخاصة أن تقوم بالمهام التالية:
    51. el Comité Especial debería cumplir un papel más activo en la labor de reforma de las Naciones Unidas, en lugar de limitarse a ser un observador. UN ٥١ - وأضاف أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تقوم بدور أكثر فعالية في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، بدل أن تقصر دورها على المراقبة.
    el Comité Especial debería hacer todo lo que esté a su alcance para frenar esas actividades ilegales. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تبذل كل ما في وسعها لوقف هذه الجهود غير المشروعة.
    el Comité Especial debería solicitar permiso a los Estados Unidos para celebrar un seminario en Puerto Rico de manera que pueda conocer directamente los deseos de su pueblo. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تطلب إذنا من الولايات المتحدة بعقد حلقة دراسية في بورتوريكو حتى يمكنها أن تتيقن على نحو مباشر من رغبات شعبها.
    - el Comité Especial debería examinar también los aspectos no militares de la seguridad en el Océano Índico. UN - ينبغي للجنة المخصصة أن تبحث أيضا في جوانب اﻷمن غير العسكرية في المحيط الهندي.
    el Comité Especial debería sentar un buen ejemplo para otros órganos de las Naciones Unidas en lo relativo a mejorar sus métodos de trabajo e incrementar su eficiencia. UN ينبغي للجنة الخاصة أن تكون مثالا طيبا تحتذي به هيئات الأمم المتحدة الأخرى في تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها.
    el Comité Especial debería aprovechar de manera óptima los servicios de conferencias que se le asignen. UN ينبغي للجنة الخاصة أن تحقق أفضل استفادة من خدمات المؤتمرات المخصصة لها.
    el Comité Especial debería, a lo sumo, observar ese proceso. UN وأن أقصى ما ينبغي للجنة الخاصة أن تفعله هو أن تراقب هذه العملية.
    Así pues, el Comité Especial debería seguir de cerca la cuestión, y la Secretaría debería organizar una reunión informativa al respecto en el próximo período de sesiones del Comité Especial. UN ولذلك ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل إيلاء الاهتمام الدقيق بهذه القضية وينبغي للأمانة العامة أن تنظم جلسة إعلام بشأن هذا الموضوع في الدورة التالية للجنة الخاصة.
    En base a lo anterior, el Comité Especial debería cumplir las siguientes tareas: UN ' ' وبناء على ما تقدم، ينبغي للجنة الخاصة أن تقوم بالمهام التالية:
    23. el Comité Especial debería continuar, como cuestión prioritaria, intentando lograr la plena cooperación de las Potencias administradoras en lo que se refiere al envío de misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los Territorios no autónomos. UN " ٢٣ - ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل، على سبيل اﻷولوية، التماس التعاون الكامل للدول القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بإيفاد بعثات زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    A ese respecto, y a la luz del órgano electoral acordado para el referéndum de 1998, el Comité Especial debería exhortar a la Potencia Administradora a que preste particular atención a la elaboración de las listas de votantes. UN وفي هذا الشأن، فيما يتصل بالهيئة الانتخابية المتفق عليها بشأن استفتاء عام ١٩٩٨، ينبغي للجنة الخاصة أن تحث الدولة القائمة باﻹدارة على إيلاء اهتمام خاص لتجميع قوائم الناخبين.
    23. el Comité Especial debería continuar, como cuestión prioritaria, intentando lograr la plena cooperación de las Potencias administradoras en lo que se refiere al envío de misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los Territorios no autónomos. UN " ٢٣ - وينبغي للجنة الخاصة أن تواصل، على سبيل اﻷولوية، التماس التعاون الكامل للدول القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بإيفاد بعثات زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    23. el Comité Especial debería continuar, como cuestión prioritaria, intentando lograr la plena cooperación de las Potencias administradoras en lo que se refiere al envío de misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los Territorios no autónomos. UN " ٢٣ - وينبغي للجنة الخاصة أن تواصل، على سبيل اﻷولوية، التماس التعاون الكامل للدول القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بإيفاد بعثات زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    23. el Comité Especial debería continuar, como cuestión prioritaria, intentando lograr la plena cooperación de las Potencias administradoras en lo que se refiere al envío de misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los Territorios no autónomos. UN " ٢٣ - وينبغي للجنة الخاصة أن تواصل، على سبيل اﻷولوية، التماس التعاون الكامل للدول القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بإيفاد بعثات زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En el futuro, el Comité Especial debería centrar su atención en la elaboración de un convenio internacional que comprenda todos los aspectos de la cuestión. UN ففي المستقبل ينبغي للجنة المخصصة أن تركز جهدها على وضع اتفاقية دولية تتعرض لكل جوانب القضية.
    el Comité Especial debería seguir examinando la cuestión, que gira en torno al modo de salvar las lagunas jurisdiccionales. UN ينبغي للجنة المخصصة أن تواصل دراسة المسألة التي تتعلق بكيفية ردم الفجوات في الاختصاص.
    - el Comité Especial debería examinar el concepto amplio de la comunidad del Océano Índico. UN - ينبغي للجنة المخصصة أن تبحث في المفهوم الواسع لمجتمع المحيط الهندي.
    La cuestión reviste, además, aspectos económicos, políticos y jurídicos que guardan relación entre sí y que el Comité Especial debería continuar examinando. UN وزيادة على ذلك، لهذه المسألة جوانب اقتصادية وسياسية وقانونية متداخلة يتعين على اللجنة الخاصة أن تواصل النظر فيها.
    Destacaron que el proceso de descolonización no estaba terminado, pero que había entrado en su etapa final y que el Comité Especial debería continuar aplicando criterios nuevos y renovadores en el cumplimiento de su mandato. UN وأكدوا أن عملية إنهاء الاستعمار لم تنته لكنها دخلت مرحلتها النهائية، وأن اللجنة الخاصة ينبغي أن تواصل تطبيق نهج جديدة ومبتكرة للنهوض بولايتها.
    el Comité Especial debería promover la prevención y el castigo a nivel nacional y garantizar a las víctimas el acceso a la justicia; reforzar los mecanismos u órganos pertinentes contra la xenofobia; y organizar campañas de sensibilización. UN وينبغي للجنة المخصصة أن تسعى إلى توفير الوقاية الوطنية من كره الأجانب وأن تعاقب عليه بضمان وصول الضحايا إلى العدالة؛ وتعزيز الآليات أو ما يعادلها من هيئات لمكافحة كره الأجانب؛ وتنظيم حملات للتوعية.
    Por último, el Comité Especial debería desempeñar un activo papel en la aplicación de las decisiones relacionadas con la Carta que se indican en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, de conformidad con la decisión aprobada en su más reciente período de sesiones. UN وأخيراً، يجب على اللجنة الخاصة أن تقوم بدور ناشط في تنفيذ القرارات ذات الصلة بالميثاق المبينة في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005، وفقاً للقرار المعتمد في دورتها الأخيرة.
    el Comité Especial debería examinar, a la luz de los principios antes mencionados, la posibilidad de establecer otros mecanismos que garanticen una representación auténticamente universal en los órganos y organismos de las Naciones Unidas. UN ويتعين على اللجنة الخاصة أن تنظر، على ضوء المبادئ السالفة الذكر، في إمكانية وضع آليات أخرى من شأنها أن تضمن تمثيلا عالميا حقا في هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة.
    Por ello, el Comité Especial debería continuar su trabajo sobre este tema con carácter prioritario. UN وأكد أن اللجنة الخاصة عليها أن تواصل عملها بالنسبة لهذا الموضوع ذي الأولوية، لهذا السبب.
    el Comité Especial debería celebrar tres períodos de sesiones de dos semanas de duración cada uno. UN وعلى اللجنة المخصصة أن تعقد ثلاث دورات مدة كل منها اسبوعان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus