el Comité Especial observa, también, que existen discrepancias entre las prestaciones en concepto de indemnización a que tienen derecho los expertos en misión y los que reciben los miembros de los contingentes. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا وجود فروق بين استحقاقات التعويض المقدمة إلى الخبراء في البعثات وتلك المقدمة لأفراد القوات. |
el Comité Especial observa, también, que existen discrepancias entre las prestaciones en concepto de indemnización a que tienen derecho los expertos en misión y los que reciben los miembros de los contingentes. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا وجود فروق بين استحقاقات التعويض المقدمة إلى الخبراء في البعثات وتلك المقدمة لأفراد القوات. |
el Comité Especial observa con preocupación que algunas unidades militares siguen desplegándose en zonas geográficas cuya extensión no guarda proporción con su capacidad. | UN | 43 - وتلاحظ اللجنة الخاصة مع القلق أن بعض تشكيلات القوات المنشورة ما زالت تُوزَّع لتغطية مناطق جغرافية تفوق قدراتها. |
A este respecto, el Comité Especial observa que las deficiencias de capacidad constituyen un problema crítico que puede ser tratado en múltiples ámbitos y de manera coherente. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة في هذا الصدد أن الثغرات في القدرات تمثل مسألة حرجة يمكن تناولها على عدة جبهات وبشكل متناسق. |
Sin embargo, el Comité Especial observa que este plazo abreviado de encarcelamiento sigue siendo el doble del tiempo máximo previsto para los jóvenes israelíes. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة الخاصة أن فترة الحبس التي تم تقصيرها لا تزال تمثل ضعف الفترة المطبقة على الشباب الإسرائيليين. |
A este respecto, el Comité Especial observa con reconocimiento la contribución que el personal de mantenimiento de la paz y las misiones de mantenimiento de la paz hacen a las tareas iniciales de la consolidación de la paz. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة مع التقدير مساهمات أفراد حفظ السلام وبعثات حفظ السلام في بناء السلام في وقت مبكر. |
el Comité Especial observa que la inseguridad en los espacios adyacentes a las zonas de acceso restringido también afecta a los hogares y las escuelas. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن انعدام الأمن في المناطق المتاخمة للمناطق المقيدة الدخول يؤثر أيضا على المنازل والمدارس. |
el Comité Especial observa la escasez de candidatos competentes para el puesto de oficial administrativo jefe. | UN | ٦٣ - وتلاحظ اللجنة الخاصة النقص في عدد المرشحين المؤهلين لمنصب كبير الموظفين اﻹداريين. |
el Comité Especial observa que aún está pendiente el examen completo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | 67 - وتلاحظ اللجنة الخاصة عدم صدور استعراض شامل حتى الآن لإدارة عمليات حفظ السلام. |
el Comité Especial observa que el Consejo de Seguridad ha establecido recientemente operaciones de mantenimiento de la paz a las que, además de las tareas habituales de observación y presentación de informes, se les encomienda otra serie de actividades. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن أصدر مؤخرا تكليفا بعمليات لحفظ السلام شملت، بالإضافة إلى مهمتي الرصد والإبلاغ التقليديتين، عددا من الأنشطة المكلف بها الأخرى. |
el Comité Especial observa que el Consejo de Seguridad ha establecido recientemente operaciones de mantenimiento de la paz a las que, además de las tareas habituales de observación y presentación de informes, se les encomienda otra serie de actividades. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن أصدر مؤخرا تكليفا بعمليات لحفظ السلام شملت، بالإضافة إلى مهمتي الرصد والإبلاغ التقليديتين، عددا من الأنشطة الأخرى المكلف بها. |
el Comité Especial observa que, en los últimos años, el Consejo de Seguridad ha establecido operaciones de mantenimiento de la paz a las que, además de las tareas habituales de observación y presentación de informes, se les encomiendan otras actividades. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن قد أذن في الأعوام الأخيرة بعمليات لحفظ السلام شملت، بالإضافة إلى مهمتي الرصد والإبلاغ التقليديتين، عددا من الأنشطة المأذونة الأخرى. |
el Comité Especial observa que, en los últimos años, el Consejo de Seguridad ha establecido operaciones de mantenimiento de la paz a las que, además de las tareas habituales de observación y presentación de informes, se les encomiendan otras actividades. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن قد أذن في الأعوام الأخيرة بعمليات لحفظ السلام شملت، بالإضافة إلى مهمتي الرصد والإبلاغ التقليديتين، عددا من الأنشطة المأذونة الأخرى. |
el Comité Especial observa con preocupación que algunas unidades militares son desplegadas sobre áreas geográficas que superan su capacidad. | UN | 52 - وتلاحظ اللجنة الخاصة بقلق أن بعض تشكيلات القوات يجري توسيع دائرة نشرها لتشمل مناطق جغرافية تتجاوز قدراتها. |
el Comité Especial observa que el acuerdo aplicable a los expertos en misión, tales como observadores militares o de policía de las Naciones Unidas, ha sido también revisado a fin de incluir las normas de dicho boletín. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن التعهد المتعلق بالخبراء الموفدين في مهمات مثل أفراد شرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين قد جرى تنقيحه ليتضمن المعايير الواردة في النشرة. |
el Comité Especial observa que los palestinos se consideran a sí mismos como el objeto constante de castigos colectivos en todos los ámbitos de sus vidas cotidianas. | UN | 93 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن الفلسطينيين يرون أنهم يخضعون دائما للعقوبات الجماعية في كل مجال من مجالات حياتهم اليومية. |
el Comité Especial observa que, en épocas en que la demanda es elevada y constante, una capacidad eficaz y eficiente de despliegue rápido es un instrumento de apoyo esencial para las misiones que operan en entornos inestables. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه في الأوقات التي يتواصل فيها الطلب المتزايد، تتيح القدرات المقسمة بالفعالية والكفاءة وسريعة النشر أداة أساسية لدعم البعثات العاملة في ظروف غير مستقرة. |
el Comité Especial observa que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha terminado de elaborar, tal como se le pidió, un documento normativo sobre refuerzo de las misiones. | UN | 95 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن إدارة عمليات حفظ السلام أنجزت، كما هو مطلوب منها، ورقة سياسة عامة تتعلق بالتعزيز. |
el Comité Especial observa con interés que ya se han formulado diferentes propuestas para reformar el sistema de adquisiciones con ese fin. O. Otros asuntos | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تلاحظ اللجنة الخاصة باهتمام الاقتراحات المختلفة التي قدمت فعلا لإصلاح نظام المشتريات. |
el Comité Especial observa con interés que ya se han formulado diferentes propuestas para reformar el sistema de adquisiciones con ese fin. O. Otros asuntos | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تلاحظ اللجنة الخاصة باهتمام الاقتراحات المختلفة التي قدمت فعلا لإصلاح نظام المشتريات. |
el Comité Especial observa la decisión del Comité de Políticas del Secretario General de establecer una dependencia de apoyo para la reforma del sector de la seguridad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما أيضا في هذا الشأن بقرار لجنة السياسات التابعة للأمين العام بإنشاء وحدة دعم لإصلاح قطاع الأمن في إدارة عمليات حفظ السلام. |
el Comité Especial observa las medidas adoptadas por la Comisión de Consolidación de la Paz, con el respaldo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, para fortalecer las alianzas con las instituciones financieras internacionales y los mecanismos regionales en situaciones posteriores a los conflictos. | UN | وتنوه اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام، بدعم من مكتب دعم بناء السلام، من أجل تعزيز الشراكات في حالات ما بعد انتهاء النـزاع مع المؤسسات المالية الدولية، فضلا عن الترتيبات الإقليمية. |
el Comité Especial observa la aplicación del nuevo sistema de niveles de seguridad y pone de relieve la importancia de un proceso de evaluación estructurado que aborde los riesgos en materia de seguridad y protección. | UN | تحيط اللجنة الخاصة علما بتنفيذ نظام المستويات الأمنية الجديد، وتشدد على أهمية القيام بعملية تقييم هيكلي لمواجهة التهديدات المحدقة بالسلامة والأمن. |
el Comité Especial observa que recientemente se suministró ese tipo de capacitación antes del despliegue en asociación con la Secretaría y los Estados Miembros, a raíz de lo cual aumentó del 10% al 70% el personal de policía desplegado por primera vez que recibió capacitación antes del despliegue. | UN | وتنوّه اللجنة الخاصة بعملية التدريب السابق على النشر المتعلق بكل بعثة على حدة التي أُجريت حديثا بالاشتراك مع الأمانة العامة والدول الأعضاء، وأفضت إلى زيادة من 10 في المائة إلى 70 في المائة في أعداد أفراد الشرطة الذين تم نشرهم مؤخرا وتلقوا تدريبا سابقا على النشر. |
el Comité Especial observa la designación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) como coordinadores globales conjuntos de los asuntos relacionados con la policía, la justicia y el sistema penitenciario. | UN | 135 - وتحيط اللجنة الخاصة علماً بتعيين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتبارهما مركز التنسيق العالمي المشترك للمجالات المتعلقة بالشرطة والعدالة والسجون. |
el Comité Especial observa que ha habido una marcada mejora en lo que respecta a la reducción de las demoras en el pago de reembolsos y reclamaciones. | UN | 139 - وتشير اللجنة الخاصة إلى أن هناك تحسنا ملحوظا في معالجة التأخر في سداد التكاليف والمطالبات. |
el Comité Especial observa que la hoja de ruta iniciada pocos días antes de su llegada a la región, indudablemente da lugar a que se abriguen esperanzas pero también muchas dudas con respecto a la voluntad real y la capacidad de las partes interesadas para aplicarla. | UN | 92 - ولاحظت اللجنة الخاصة أن خارطة الطريق التي عُرضت قبل وصول اللجنة إلى المنطقة بأيام قليلة عملية تبعث حقا على الأمل لكنها تثير أيضا شكوكا عديدة بشأن مدى وجود إرادة حقيقية لدى الطرفين وقدرتهما على تحقيق تلك الإرادة. |