Tras haber realizado serias investigaciones, el Ministerio del Interior no identificó bien alguno perteneciente a Osama bin Laden o particulares o entidades relacionadas con él que figuraran en las listas publicadas por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267. | UN | وبعد إجراء تحقيقات لا يُستهان بها، لم تعثر وزارة الداخلية على أي أصول تعود لأسامة بن لادن أو لأفراد أو كيانات يرتبطون به على نحو ما ترد أسماؤهم في القوائم الصادرة عن اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
También se identificaron seis personas cuyos nombres contenían elementos similares a los existentes en las listas publicadas por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267. | UN | وتم أيضا التعرف على 6 أشخاص لهم أسماء تشمل عناصر مشابهة للأسماء الموجودة على القوائم الصادرة عن اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
Se ha informado a todas las oficinas de inmigración acerca de la lista confeccionada por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), con miras a la aplicación de la prohibición de viajes. | UN | وتراجع هذه القائمة بصورة دورية بناء على المعلومات التي ترد من الوكالات المعنية. وقد تم إبلاغ قائمة اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 إلى جميع سلطات الهجرة لإنفاذ حظر السفر. |
Algunas de las respuestas de los Estados parecían ser más pertinentes para responder a los asuntos de los que se ocupa el Comité contra el Terrorismo, que para informar sobre la aplicación del régimen de sanciones que vigila el Comité establecido en virtud de la resolución 1267. | UN | وبدا أن بعض الأجوبة التي قدمتها الدول هي أكثر صلة بشواغل لجنة مكافحة الإرهاب، مما هي عليه بنظام الجزاءات الذي تقوم برصده اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
Bulgaria sigue cooperando activamente con el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y cumple sus obligaciones internacionales de conformidad con esa resolución y con las que la siguieron, que apuntaban a la adopción de medidas para reprimir y prevenir el financiamiento del terrorismo y el apoyo a éste. | UN | تواصل بلغاريا تعاونها مع اللجنة المنشأة عملا بأحكام القرار 1267 (1999) وتـفي بالتزاماتها الدولية امتثالا لأحكام القرار المذكور وغيره من القرارات التي تلته، والتي تهدف إلى اتخاذ تدابير من أجل قمع ومنع تمويل الإرهاب ودعمــه. |
Ésta tiene acceso electrónico en tiempo real a las listas de personas y entidades que mantiene el Comité establecido en virtud de la resolución 1267. | UN | وتتوافر لدى الشرطة الاتحادية الأسترالية إمكانيات الوصول في الزمن الفعلي إلى قوائم الأشخاص والكيانات المحددين التي تحتفظ بها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores recibe listas actualizadas de las entidades o personas asociadas identificadas por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267. | UN | تتلقى وزارة الخارجية قوائم مستكملة تضم أسماء الكيانات أو الأشخاص المرتبطين بهم الذين حددتهم بالأسماء اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
Las personas designadas por el Comité establecido en virtud de la resolución o por el propio Consejo de Seguridad podrán ver denegada su entrada en el país y ser devueltas al último puerto de embarque, de conformidad con la práctica internacional. | UN | ويجوز منع الأشخاص الذين حددت أسماءهم اللجنة المنشأة بموجب القرار أو حددها مجلس الأمن، وإعادتهم إلى آخر ميناء سافروا منه وفقا للممارسة الدولية في هذا المجال. |
28. el Comité establecido en virtud de la Convención examinó los informes periódicos tercero y cuarto de Mauricio presentados como un solo documento en agosto de 2000. | UN | 28- نظرت اللجنة المنشأة بموجب الاتفاقية في التقريرين الدوريين الثالث والرابع المقدمين في وثيقة واحدة في آب/أغسطس 2000. |
La última medida fue la adopción del mecanismo por el Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1991). | UN | وتمثلت الخطوة اﻷخيرة في اعتماد اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( لﻵلية. |
el Comité establecido en virtud de la resolución 1160 (1998) recibió del Consejo el mandato de velar por la aplicación efectiva de las disposiciones de la resolución. | UN | وكلف المجلس اللجنة المنشأة بموجب القرار ١١٦٠ )١٩٩٨( بضمان التنفيذ العال ﻷحكام القرار. |
1. Decide poner fin a las prohibiciones impuestas con arreglo al párrafo 8 de la resolución 788 (1992) y disolver el Comité establecido en virtud de la resolución 985 (1995); | UN | 1 - يقرر إنهاء تدابير الحظر المفروضة بموجب الفقرة 8 من القرار 788 (1992) وحل اللجنة المنشأة بموجب القرار 985 (1995)؛ |
1. Decide poner fin a las prohibiciones impuestas con arreglo al párrafo 8 de la resolución 788 (1992) y disolver el Comité establecido en virtud de la resolución 985 (1995); | UN | 1 - يقرر إنهاء تدابير الحظر المفروضة بموجب الفقرة 8 من القرار 788 (1992) وحل اللجنة المنشأة بموجب القرار 985 (1995)؛ |
1. Decide poner fin a las prohibiciones impuestas con arreglo al párrafo 8 de la resolución 788 (1992) y disolver el Comité establecido en virtud de la resolución 985 (1995); | UN | 1 - يقرر إنهاء تدابير الحظر المفروضة بموجب الفقرة 8 من القرار 788 (1992) وحل اللجنة المنشأة بموجب القرار 985 (1995)؛ |
4. Decide que el Comité establecido en virtud de la resolución 1132 (1997) siga examinando las medidas mencionadas en los párrafos 2, 4 y 5 de la resolución 1171 (1998), y dé a conocer sus opiniones al Consejo; | UN | 4 - يقرر أن تواصل اللجنة المنشأة بموجب القرار 1132 (1997) نظرها في التدابير المشار إليها في الفقرات 2 و 4 و 5 من القرار 1171 (1998)، وأن تقدم آراءها إلى المجلس؛ |
Hasta ahora, los bancos han informado al Banco Nacional de Rumania de que las personas o entidades mencionadas en las listas publicadas por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) no poseen fondos u otros bienes financieros. | UN | وحتى الآن، أبلغت المصارف مصرف رومانيا الوطني بأنه ليس لأي من الأشخاص/ الكيانات المذكورة أسماؤهم في القوائم الصادرة عن اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 أموال أو أصول مالية أخرى. |
Para impedir la entrada en el territorio de los Estados Unidos o el tránsito por él de las personas incluidas en la lista confeccionada por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267, los Estados Unidos han introducido los datos de esas personas en una base de datos que lleva el Departamento de Estado con objeto de identificar a quienes pueden viajar a los Estados Unidos. | UN | وحتى تمنع دخول أو عبور الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 أراضي الولايات المتحدة، أدخلت الولايات المتحدة أسماء الأفراد المعنيين في قاعدة بيانات تحتفظ بها وزارة الخارجية من أجل تحديد أولئك المسموح لهم بالسفر إلى الولايات المتحدة. |
Se ha preparado una nueva comunicación del Registro Federal para dar a conocer de manera más clara la política de los Estados Unidos de denegar cualquier nueva solicitud de licencia de exportación o cualquier otra solicitud de exportación o transferencia de bienes o servicios de defensa a las personas y entidades incluidas en la lista confeccionada por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267. | UN | وأعد إشعار جديد من المسجل الاتحادي لتعريف الجمهور بصورة أوضح بسياسة رفض الولايات المتحدة لأي طلب جديد للحصول على رخصة تصدير أو أي طلب آخر للموافقة على تصدير أو نقل أي مواد دفاع تجارية أو خدمات دفاع إلى أولئك الأفراد والكيانات التي أدرجت اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 أسماؤهم في القائمة. |
5. Insta a todos los Estados, los órganos competentes de las Naciones Unidas y otras partes interesadas a que cooperen plenamente con el Comité establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) y con el Grupo de Expertos, en particular proporcionando cualquier información que posean sobre la aplicación de las medidas impuestas por las resoluciones 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) y 2094 (2013); | UN | 5 - يحث جميع الدول ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية وسائر الأطراف المهتمة على التعاون التام مع اللجنة المنشأة عملا بأحكام القرار 1718 (2006) ومع فريق الخبراء، ولا سيما بإتاحة أي معلومات توجد لديها بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارات 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013) و 2094 (2013)؛ |
Ante esta situación, se requiere el fortalecimiento de la cooperación entre los Estados y el Comité de Sanciones establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), el Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y, de hecho, el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad. | UN | وهذا يتطلب تعزيز التعاون بين الدول ولجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1267، واللجنة المنشأة بموجب القرار 1540، وبالطبع، لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Reiteramos nuestro compromiso de fomentar la aplicación plena y efectiva de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, así como nuestro diálogo permanente con el Comité establecido en virtud de la resolución. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بالترويج لتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1540 (2004) بشكل كامل وفعال، بالإضافة إلى محادثاتنا الجارية مع اللجنة المنشأة لهذه الغاية. |
La Lista de personas y entidades designada por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 fue comunicada por el Ministerio de Relaciones Exteriores a todas las instituciones responsables de la aplicación de las resoluciones gubernamentales antes mencionadas. | UN | وقامت وزارة الخارجية بإرسال القائمة التي تضم أسماء الأفراد والكيانات المذكورة في قرار اللجنة رقم 1267 إلى جميع المؤسسات المنوطة بها المسؤولية عن تنفيذ القرارات الحكومية المشار إليها أعلاه. |
Coordinación con el Comité contra el Terrorismo y el Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y sus respectivos grupos de expertos | UN | التنسيق مع لجنة مكافحة الإرهاب واللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004) وأفرقة الخبراء التابعة لكل منهما |