"el comité exhorta al gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتحث اللجنة الحكومة
        
    • تحث اللجنة الحكومة
        
    • وتهيب اللجنة بالحكومة
        
    • وتدعو اللجنة الحكومة
        
    • تدعو اللجنة الحكومة
        
    • وتشجع اللجنة الحكومة
        
    • تشجع اللجنة الحكومة
        
    • وتحث اللجنة الحكومية
        
    • وتحث اللجنة حكومة
        
    el Comité exhorta al Gobierno a iniciar medidas para evitar que las madres solteras afronten el riesgo financiero y social de la pobreza. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير لمنع تعرض اﻷمهات الوحيدات لﻷخطار المالية والاجتماعية للفقر.
    el Comité exhorta al Gobierno a iniciar medidas para evitar que las madres solteras afronten el riesgo financiero y social de la pobreza. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير لمنع تعرض اﻷمهات الوحيدات لﻷخطار المالية والاجتماعية للفقر.
    el Comité exhorta al Gobierno a que procure derogar con carácter prioritario la disposición del Código Penal que consagra la inmunidad conyugal respecto de la violación. UN وتحث اللجنة الحكومة على السعي، على سبيل اﻷولوية، إلى إلغاء حصانة الزوج في القانون الجنائي فيما يتصل بحالات الاغتصاب.
    el Comité exhorta al Gobierno a que asuma un papel más dinámico introduciendo medidas concretas para abolir todas las costumbres y prácticas discriminatorias. UN ١٥١ - تحث اللجنة الحكومة على القيام بدور أكثر فعالية في اتخاذ تدابير ملموسة ﻹلغاء جميع العادات والممارسات التمييزية.
    el Comité exhorta al Gobierno a que aplique políticas destinadas a reducir el desempleo entre las mujeres. UN وتهيب اللجنة بالحكومة تنفيذ سياسات تعالج البطالة تستهدف تقليل البطالة بين النساء.
    el Comité exhorta al Gobierno a introducir en la Constitución una enmienda que incorpore el principio de la igualdad del hombre y la mujer, a fin de tener plenamente en cuenta el artículo 1 de la Convención. UN 92 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى تشجيع إدخال تعديل دستوري من أجل إدماج المساواة على أساس نوع الجنس في الدستور، وكفالة أن يعكس الدستور على نحو كامل المادة 1 من الاتفاقية.
    el Comité exhorta al Gobierno a apoyar la importante función de los medios de información en la modificación de las actitudes estereotipadas respecto de la mujer. UN وتحث اللجنة الحكومة على دعم الدور الهام لوسائل الإعلام في تغيير الاتجاهات النمطية إزاء المرأة.
    el Comité exhorta al Gobierno a que continúe trabajando en el proceso de reconciliación nacional que permita traer una paz duradera a la sociedad guatemalteca. UN ٢٤١ - وتحث اللجنة الحكومة على مواصلة السعي في عملية المصالحة الوطنية التي قد تعود بسلام دائم على المجتمع الغواتيمالي.
    el Comité exhorta al Gobierno de Guatemala a que limite la aplicación de la pena de muerte a los delitos más graves, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 6 del Pacto. UN ٢٥٢ - وتحث اللجنة الحكومة الغواتيمالية على قصر تطبيق عقوبة اﻹعدام على الجرائم التي يمكن اعتبارها من أشد الجرائم خطورة، وفقا للفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد.
    el Comité exhorta al Gobierno a que siga aplicando un criterio integrado para la eliminación y prevención de la violencia contra la mujer. UN ٣٤٤ - وتحث اللجنة الحكومة على أن تواصل اتباع نهجها المتكامل للقضاء على العنف ضد المرأة ومنعه.
    el Comité exhorta al Gobierno a que siga aplicando un criterio integrado para la eliminación y prevención de la violencia contra la mujer. UN ٣٤٥ - وتحث اللجنة الحكومة على أن تواصل اتباع نهجها المتكامل للقضاء على العنف ضد المرأة ومنعه.
    el Comité exhorta al Gobierno a que adopte leyes laborales en que se prohíba la discriminación en materia de sueldos. UN ١٥٦ - وتحث اللجنة الحكومة على اعتماد تشريع للعمل يحظر التمييز في اﻷجر.
    el Comité exhorta al Gobierno a apoyar la importante función de los medios de comunicación en la modificación de las actitudes estereotipadas respecto de la mujer. UN 324 - وتحث اللجنة الحكومة على دعم الدور الهام لوسائط الإعلام في تغيير المواقف النمطية من المرأة.
    el Comité exhorta al Gobierno a apoyar la importante función de los medios de comunicación en la modificación de las actitudes estereotipadas respecto de la mujer. UN 324 - وتحث اللجنة الحكومة على دعم الدور الهام لوسائط الإعلام في تغيير المواقف النمطية من المرأة.
    el Comité exhorta al Gobierno a aplicar medidas especiales de carácter temporal a corto y a largo plazo. UN 135 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة في الأجلين القصير والطويل.
    el Comité exhorta al Gobierno a que asuma un papel más dinámico introduciendo medidas concretas para abolir todas las costumbres y prácticas discriminatorias. UN ١٥١ - تحث اللجنة الحكومة على القيام بدور أكثر فعالية في اتخاذ تدابير ملموسة ﻹلغاء جميع العادات والممارسات التمييزية.
    Asimismo, el Comité exhorta al Gobierno a que revise los libros de texto y los programas escolares a fin de eliminar los estereotipos en función del sexo, y que incluya el logro de la igualdad de género entre los objetivos sociales de su política de educación. UN كذلك تحث اللجنة الحكومة على تنقيح الكتب والمناهج المدرسية ﻹزالة ما فيها من اﻷفكار المقولبة المتعلقة بنوع الجنس، وﻹدراج تحقيق المساواة بين الجنسين في سياستها التعليمية بوصفه أحد اﻷهداف المجتمعية.
    el Comité exhorta al Gobierno de Israel a que se abstenga de proferir amenazas, especialmente en relación con la seguridad personal del Presidente Arafat. UN وتهيب اللجنة بالحكومة الإسرائيلية الامتناع عن الإدلاء بأي بيانات تهديدية، ولا سيما لسلامة الرئيس عرفات الشخصية.
    el Comité exhorta al Gobierno a intensificar sus esfuerzos a fin de eliminar las actitudes estereotipadas. UN 302 - وتدعو اللجنة الحكومة إلىأن تزيد جهودها للتصدي لهذه المواقف النمطية.
    el Comité exhorta al Gobierno a que amplíe lo antes posible sus programas de enseñanza a distancia para los jóvenes a fin de que incluyan cuestiones relacionadas con el género. UN تدعو اللجنة الحكومة إلى توسيع نطاق برامجها التعليمية عن بعد للشباب بحيث تشمل برامج تربية جنسانية بأسرع ما يمكن.
    el Comité exhorta al Gobierno a que haga un análisis general de su política relativa a aplicación de sanciones y se ocupe de la consiguiente formación de los miembros de la judicatura. UN وتشجع اللجنة الحكومة على إجراء استعراض شامل لسياستها الخاصة بإصدار اﻷحكام والتدريب اللاحق لرجال القضاء.
    74. Con respecto a la venta y la trata de niños, el Comité exhorta al Gobierno a que prohíba explícitamente esa actividad ilegal y se asegure de que se respete plenamente el derecho del niño a preservar su identidad. UN ٤٧- وفيما يتعلق ببيع وتجارة اﻷطفال، تشجع اللجنة الحكومة على فرض حظر واضح على هذا النشاط غير المشروع، وضمان التصديق التام على حق الطفل في الاحتفاظ بهويته/أو هويتها.
    el Comité exhorta al Gobierno a seguir mejorando la protección legislativa y social de las extranjeras y sobre todo de las mujeres que solicitan asilo. UN 328 - وتحث اللجنة الحكومية على مواصلة تحسين الحماية التشريعية والاجتماعية للأجنبيات، لا سيما طالبات اللجوء.
    el Comité exhorta al Gobierno del Perú a que adopte todas las medidas necesarias para reducir al mínimo las repercusiones adversas de las políticas de ajuste estructural sobre la situación de la infancia. UN ١٦٣ - وتحث اللجنة حكومة بيرو على اتخاذ كل الخطوات الضرورية للتقليل إلى أدنى حد من اﻷثر السلبي لسياسات التكيف الهيكلي على حالة اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus