el Comité exhorta al Gobierno a iniciar medidas para evitar que las madres solteras afronten el riesgo financiero y social de la pobreza. | UN | وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير لمنع تعرض اﻷمهات الوحيدات لﻷخطار المالية والاجتماعية للفقر. |
el Comité exhorta al Gobierno a iniciar medidas para evitar que las madres solteras afronten el riesgo financiero y social de la pobreza. | UN | وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير لمنع تعرض اﻷمهات الوحيدات لﻷخطار المالية والاجتماعية للفقر. |
el Comité exhorta al Gobierno a que procure derogar con carácter prioritario la disposición del Código Penal que consagra la inmunidad conyugal respecto de la violación. | UN | وتحث اللجنة الحكومة على السعي، على سبيل اﻷولوية، إلى إلغاء حصانة الزوج في القانون الجنائي فيما يتصل بحالات الاغتصاب. |
el Comité exhorta al Gobierno a que asuma un papel más dinámico introduciendo medidas concretas para abolir todas las costumbres y prácticas discriminatorias. | UN | ١٥١ - تحث اللجنة الحكومة على القيام بدور أكثر فعالية في اتخاذ تدابير ملموسة ﻹلغاء جميع العادات والممارسات التمييزية. |
el Comité exhorta al Gobierno a que aplique políticas destinadas a reducir el desempleo entre las mujeres. | UN | وتهيب اللجنة بالحكومة تنفيذ سياسات تعالج البطالة تستهدف تقليل البطالة بين النساء. |
el Comité exhorta al Gobierno a introducir en la Constitución una enmienda que incorpore el principio de la igualdad del hombre y la mujer, a fin de tener plenamente en cuenta el artículo 1 de la Convención. | UN | 92 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى تشجيع إدخال تعديل دستوري من أجل إدماج المساواة على أساس نوع الجنس في الدستور، وكفالة أن يعكس الدستور على نحو كامل المادة 1 من الاتفاقية. |
el Comité exhorta al Gobierno a apoyar la importante función de los medios de información en la modificación de las actitudes estereotipadas respecto de la mujer. | UN | وتحث اللجنة الحكومة على دعم الدور الهام لوسائل الإعلام في تغيير الاتجاهات النمطية إزاء المرأة. |
el Comité exhorta al Gobierno a que continúe trabajando en el proceso de reconciliación nacional que permita traer una paz duradera a la sociedad guatemalteca. | UN | ٢٤١ - وتحث اللجنة الحكومة على مواصلة السعي في عملية المصالحة الوطنية التي قد تعود بسلام دائم على المجتمع الغواتيمالي. |
el Comité exhorta al Gobierno de Guatemala a que limite la aplicación de la pena de muerte a los delitos más graves, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 6 del Pacto. | UN | ٢٥٢ - وتحث اللجنة الحكومة الغواتيمالية على قصر تطبيق عقوبة اﻹعدام على الجرائم التي يمكن اعتبارها من أشد الجرائم خطورة، وفقا للفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد. |
el Comité exhorta al Gobierno a que siga aplicando un criterio integrado para la eliminación y prevención de la violencia contra la mujer. | UN | ٣٤٤ - وتحث اللجنة الحكومة على أن تواصل اتباع نهجها المتكامل للقضاء على العنف ضد المرأة ومنعه. |
el Comité exhorta al Gobierno a que siga aplicando un criterio integrado para la eliminación y prevención de la violencia contra la mujer. | UN | ٣٤٥ - وتحث اللجنة الحكومة على أن تواصل اتباع نهجها المتكامل للقضاء على العنف ضد المرأة ومنعه. |
el Comité exhorta al Gobierno a que adopte leyes laborales en que se prohíba la discriminación en materia de sueldos. | UN | ١٥٦ - وتحث اللجنة الحكومة على اعتماد تشريع للعمل يحظر التمييز في اﻷجر. |
el Comité exhorta al Gobierno a apoyar la importante función de los medios de comunicación en la modificación de las actitudes estereotipadas respecto de la mujer. | UN | 324 - وتحث اللجنة الحكومة على دعم الدور الهام لوسائط الإعلام في تغيير المواقف النمطية من المرأة. |
el Comité exhorta al Gobierno a apoyar la importante función de los medios de comunicación en la modificación de las actitudes estereotipadas respecto de la mujer. | UN | 324 - وتحث اللجنة الحكومة على دعم الدور الهام لوسائط الإعلام في تغيير المواقف النمطية من المرأة. |
el Comité exhorta al Gobierno a aplicar medidas especiales de carácter temporal a corto y a largo plazo. | UN | 135 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة في الأجلين القصير والطويل. |
el Comité exhorta al Gobierno a que asuma un papel más dinámico introduciendo medidas concretas para abolir todas las costumbres y prácticas discriminatorias. | UN | ١٥١ - تحث اللجنة الحكومة على القيام بدور أكثر فعالية في اتخاذ تدابير ملموسة ﻹلغاء جميع العادات والممارسات التمييزية. |
Asimismo, el Comité exhorta al Gobierno a que revise los libros de texto y los programas escolares a fin de eliminar los estereotipos en función del sexo, y que incluya el logro de la igualdad de género entre los objetivos sociales de su política de educación. | UN | كذلك تحث اللجنة الحكومة على تنقيح الكتب والمناهج المدرسية ﻹزالة ما فيها من اﻷفكار المقولبة المتعلقة بنوع الجنس، وﻹدراج تحقيق المساواة بين الجنسين في سياستها التعليمية بوصفه أحد اﻷهداف المجتمعية. |
el Comité exhorta al Gobierno de Israel a que se abstenga de proferir amenazas, especialmente en relación con la seguridad personal del Presidente Arafat. | UN | وتهيب اللجنة بالحكومة الإسرائيلية الامتناع عن الإدلاء بأي بيانات تهديدية، ولا سيما لسلامة الرئيس عرفات الشخصية. |
el Comité exhorta al Gobierno a intensificar sus esfuerzos a fin de eliminar las actitudes estereotipadas. | UN | 302 - وتدعو اللجنة الحكومة إلىأن تزيد جهودها للتصدي لهذه المواقف النمطية. |
el Comité exhorta al Gobierno a que amplíe lo antes posible sus programas de enseñanza a distancia para los jóvenes a fin de que incluyan cuestiones relacionadas con el género. | UN | تدعو اللجنة الحكومة إلى توسيع نطاق برامجها التعليمية عن بعد للشباب بحيث تشمل برامج تربية جنسانية بأسرع ما يمكن. |
el Comité exhorta al Gobierno a que haga un análisis general de su política relativa a aplicación de sanciones y se ocupe de la consiguiente formación de los miembros de la judicatura. | UN | وتشجع اللجنة الحكومة على إجراء استعراض شامل لسياستها الخاصة بإصدار اﻷحكام والتدريب اللاحق لرجال القضاء. |
74. Con respecto a la venta y la trata de niños, el Comité exhorta al Gobierno a que prohíba explícitamente esa actividad ilegal y se asegure de que se respete plenamente el derecho del niño a preservar su identidad. | UN | ٤٧- وفيما يتعلق ببيع وتجارة اﻷطفال، تشجع اللجنة الحكومة على فرض حظر واضح على هذا النشاط غير المشروع، وضمان التصديق التام على حق الطفل في الاحتفاظ بهويته/أو هويتها. |
el Comité exhorta al Gobierno a seguir mejorando la protección legislativa y social de las extranjeras y sobre todo de las mujeres que solicitan asilo. | UN | 328 - وتحث اللجنة الحكومية على مواصلة تحسين الحماية التشريعية والاجتماعية للأجنبيات، لا سيما طالبات اللجوء. |
el Comité exhorta al Gobierno del Perú a que adopte todas las medidas necesarias para reducir al mínimo las repercusiones adversas de las políticas de ajuste estructural sobre la situación de la infancia. | UN | ١٦٣ - وتحث اللجنة حكومة بيرو على اتخاذ كل الخطوات الضرورية للتقليل إلى أدنى حد من اﻷثر السلبي لسياسات التكيف الهيكلي على حالة اﻷطفال. |