"el comité intergubernamental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الحكومية الدولية
        
    • إن لجنة
        
    • على لجنة
        
    • واللجنة الحكومية الدولية
        
    • قامت لجنة
        
    • للجنة الحكومية الدولية
        
    • اللجنة الدولية الحكومية
        
    • وقامت لجنة
        
    • وافقت لجنة
        
    • عملية لجنة
        
    • جانب لجنة
        
    • تبذل لجنة
        
    • تتمكن لجنة
        
    • اللجنة الأوقيانوغرافية
        
    • اعتمدت لجنة التفاوض
        
    Se puede prever que el Comité Intergubernamental integrado por 30 expertos celebrará cinco períodos de sesiones de cinco días de duración. UN ويمكن التوقع بأن تعقد اللجنة الحكومية الدولية المؤلفة من ثلاثين خبيراً خمس دورات مدة كل منها خمسة أيام.
    LA CIENCIA Y LA CULTURA Recomendaciones formuladas por el Comité Intergubernamental UN توصيات اللجنة الحكومية الدولية للعقد العالمي
    el Comité Intergubernamental del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural, UN إن اللجنة الحكومية الدولية للعقد العالمي للتنمية الثقافية،
    el Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ،
    el Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ،
    Los intereses de todos los Estados no han podido quedar recogidos en la Convención, pero el Comité Intergubernamental de Negociación debe rectificar cualesquiera omisiones en sus períodos de sesiones futuros. UN ولم يكن من الممكن أن تتجلى في الاتفاقية مصالح جميع الدول، غير أن على لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تعالج أي إغفال في دوراتها المقبلة.
    RECOMENDACIONES APROBADAS POR el Comité Intergubernamental UN توصيات اعتمدتها اللجنة الحكومية الدولية في دورتها التاسعة
    Los resultados positivos y concretos obtenidos hasta la fecha por el Comité Intergubernamental para fomentar la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita han sido sumamente alentadores. UN إن النتائج الإيجابية والهامة التي أحرزتها اللجنة الحكومية الدولية حتى الآن مشجعة جداً.
    el Comité Intergubernamental para Fomentar el Retorno de los Bienes Culturales a sus Países de Origen o su Restitución en caso de Apropiación Ilícita, UN إن اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع،
    el Comité Intergubernamental sometió a cada uno de los proyectos de objetivos y principios presentados a procesos abiertos de formulación de comentarios. UN وقد خضعت الصيغ المتعاقبة لمشاريع الأهداف والمبادئ لعمليات التعليق عليها بشكل مفتوح، كما حددته اللجنة الحكومية الدولية.
    el Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita, UN إن اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع،
    En 2012, el Comité Intergubernamental seguirá un programa de trabajo claramente definido que se refiere inicialmente a cuatro sesiones, tres de las cuales serán temáticas. UN وفي عام 2012، ستتبع اللجنة الحكومية الدولية برنامج عمل محدد بوضوح ينص مبدئيا على عقد أربع دورات، ثلاث منها دورات مواضيعية.
    el Comité Intergubernamental ha decidido que las reuniones del foro estén relacionadas con él, de forma que el Fondo de Contribuciones Voluntarias sufraga esas reuniones. UN وقررت اللجنة الحكومية الدولية ربط اجتماعات المنتدى باللجنة، حتى يشمل التمويل من صندوق التبرعات اجتماعات المنتدى.
    el Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ،
    el Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ،
    el Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ،
    el Comité Intergubernamental de Negociación, en su 11º período de sesiones, convocado bajo la forma de Conferencia de Plenipotenciarios, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية، في دورتها الحادية عشرة، المنعقدة في شكل مؤتمر للمفوضين،
    LISTA DE DOCUMENTOS ANTE el Comité Intergubernamental DE NEGOCIACIÓN EN SU SÉPTIMO PERÍODO DE SESIONES Tema del Programa Tema UN قائمة الوثائق المعروضة على لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها السابعة
    Es por ello que acogemos con beneplácito la creación de mecanismos operacionales tales como la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Comité Intergubernamental de negociación encargado de elaborar una convención internacional para combatir la desertificación y la sequía. UN ولذا فإننا نرحب بإنشاء آليات التشغيل، كاللجنة المعنية بالتنمية المستدامة واللجنة الحكومية الدولية ﻹعداد الاتفاقية الدولية الخاصة بالتصحر والجفاف.
    Como parte de ese proceso, el Comité Intergubernamental de Negociación estableció un grupo de trabajo de composición abierta sobre el mecanismo financiero encargado de preparar un proyecto de orientación. UN وقد قامت لجنة التفاوض الحكومية الدولية، كجزء من هذه العملية، بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لإعداد مشروع الإرشادات المتعلقة بالآلية المالية.
    En el noveno período de sesiones, el Comité Intergubernamental no llegó a ningún consenso sobre cuestiones que ya debía haber resuelto en el octavo período de sesiones. UN ولم توفق الدورة التاسعة للجنة الحكومية الدولية في التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن المسائل، الذي كان ينبغي التوصل إليه في الدورة الثامنة.
    Se prevé celebrar una segunda reunión de expertos en 2002 a fin de terminar la labor, de conformidad con la Recomendación No. 7 aprobada por el Comité Intergubernamental en su décima reunión. UN ومن المزمع عقد اجتماع ثان للخبراء في سنة 2002 لاستكمال الأعمال، وذلك طبقا للتوصية رقم 7 التي اعتمدتها اللجنة الدولية الحكومية في دورتها العاشرة.
    el Comité Intergubernamental de Negociación ha creado un comité provisional de examen de productos químicos. UN وقامت لجنة التفاوض الحكومية الدولية بإنشاء لجنة مؤقتة للاستعراض الكيميائي.
    En su primer período de sesiones, celebrado en Estocolmo del 7 al 11 de junio de 2010, el Comité Intergubernamental de negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio convino en que la secretaría se encargara de: UN 1 - وافقت لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي مُلزم قانوناً بشأن الزئبق، في دورتها الأولى، التي عُقدت في استكهولم في الفترة من 7 إلى 11 حزيران/يونيه 2010، على أن تقوم الأمانة بما يلي:
    La participación de los Estados en el Comité Intergubernamental de Negociación sigue siendo elevada. UN ١٣ - إن درجة اشتراك الدول في عملية لجنة التفاوض الحكومية الدولية كبيرة.
    De todas formas, los copresidentes proponen que las siguientes categorías generales en un principio sean las que cumplirían los requisitos y que el Comité Intergubernamental de Negociación o la Conferencia de las Partes aclaren esta cuestión en mayor medida, según sea necesario: UN ويقترح الرئيسان المشاركان، مع ذلك بأن تكون الفئات الواسعة التالية مؤهلة لذلك مع تقديم المزيد من التوضيح من جانب لجنة التفاوض الحكومية الدولية أو من جانب مؤتمر الأطراف وذلك حسب الاحتياج:
    Hubo acuerdo general en que el Comité Intergubernamental de Negociación debería, conforme a lo estipulado en el proyecto de reglamento, hacer todo lo posible por lograr consenso en relación con las disposiciones del instrumento jurídicamente vinculante que negociaría. UN 28 - هناك اتفاق عام على ضرورة أن تبذل لجنة التفاوض الحكومية الدولية - كما هو وارد في مشروع النظام الداخلي - قصارى جهدها للوصول إلى توافق الآراء بشأن أحكام الصك الملزم قانونياً الذي سيجري التفاوض بشأنه.
    Confiamos en que el Comité Intergubernamental de Negociación, en el marco de su mandato provisional y en la Conferencia de las Partes, pondrá en marcha un mecanismo financiero y arreglos institucionales viables semejantes a los de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ونأمل في أن تتمكن لجنة التفاوض الحكومية الدولية في إطار ولايتها المؤقتة وفي مؤتمر اﻷطراف من تشكيل آلية مالية وتقديم ترتيبات مؤسسية ناجعة على غرار تلك المتصلة بالاتفاقيتين الخاصتين بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    En 1967 la COI estableció el Comité Intergubernamental para el Océano Austral (SOC), cuya función consiste en promover y coordinar las observaciones e investigaciones oceanográficas en el Océano Austral. UN وفي عام 1967، قامت اللجنة الأوقيانوغرافية بإنشاء اللجنة الحكومية الدولية للمحيط الجنوبي لتشجيع وتنسيق أعمال الرصد والبحث الأوقيانوغرافية في المحيط الجنوبي.
    1. En su octavo período de sesiones, el Comité Intergubernamental de Negociación (CIND) aprobó la decisión 8/5, por la que pidió a la Secretaría que: UN Page أولا - مقدمــة ١- اعتمدت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الثامنة المقرر ٨/٥ الذي رجت فيه من اﻷمانة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus