el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Gobierno de la Federación de Rusia convienen en lo siguiente: | UN | لذلك يوافق مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي على ما يلي: |
el Comité Mixto de Pensiones también ha manifestado su deseo de que la solución a que se llegue en última instancia se aplique a todos los ex afiliados interesados. | UN | وقد أعرب أيضا مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية عن رغبته في تطبيق الحل الذي يتم التوصل إليه في نهاية المطاف على جميع المشتركين السابقين المعنيين. |
Estado del proyecto de acuerdo entre el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Gobierno de la Federación de Rusia | UN | حالة الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي |
Temas propuestos por el Comité Mixto de Pensiones: | UN | البنود التي اقترحها مجلس صندوق المعاشات التقاعدية |
Las Naciones Unidas tienen en el Comité Mixto de Pensiones integrado por 33 miembros un total de 12 puestos, cuatro de los cuales se asignan a representantes de la Asamblea General. | UN | وتحتل اﻷمم المتحدة ١٢ مقعدا في مجلس المعاشات التقاعدية المكون من ٣٣ عضوا، أربعة منها مخصصة لممثلي الجمعية العامة. |
La División sigue estando encargada de examinar los casos de discapacidad que se presentan ante el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وتضطلع الشُعبة بمسؤولية استعراض حالات اﻹعاقة أمام المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
El informe se transmitirá también a los demás órganos rectores por conducto de los jefes ejecutivos, así como al Comité Administrativo de Coordinación, la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales, el Comité Coordinador de Sindicatos y Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales del Sistema de las Naciones Unidas, los representantes del personal y el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | ويحال التقرير أيضــا إلــى هيئــات اﻹدارة اﻷخــرى عن طريق الرؤساء التنفيذيين، وإلى لجنة التنسيق اﻹدارية، واتحاد رابطــات الموظفين المدنيين الدوليين، ولجنة التنسيــق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة، وممثلي الموظفين، ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
Estado del proyecto de acuerdo entre el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Gobierno de la Federación de Rusia | UN | حالة الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي |
Desde 1998 Representante de la Asamblea General de las Naciones Unidas ante el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | منذ عام 1998 ممثل الجمعية العامة في مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. التعليم |
1. Toma nota de que el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas convino en que: | UN | 1 - تحيط علما بموافقة مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على ما يلي: |
Desde 1998 Representante de la Asamblea General de las Naciones Unidas ante el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | منذ عام 1998 ممثل الجمعية العامة في مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
La Caja es un plan multi-institucional de prestaciones definidas y está dirigida por el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | والصندوق هو خطة استحقاقات محدد لأرباب عمل متعددين ويديره مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
La Caja es un plan de prestaciones definidas al que están afiliadas múltiples instituciones dirigido por el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | والصندوق هو خطة استحقاقات محددة لأرباب عمل متعددين ويديره مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
A diferencia de los representantes de los afiliados en el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, los representantes del personal en la CAPI no participan en las negociaciones, aunque ello sigue siendo su objetivo último. | UN | وخلافا للممثلين المشتركين في مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين، لا يشترك ممثلو الموظفين في لجنة الخدمة المدنية الدولية في المفاوضات، رغم أن ذلك يظل هدفهم النهائي. |
Por consiguiente, acogen complacidas el hecho de que las modificaciones recomendadas por el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas no tienen casi ningún efecto negativo o positivo en la evaluación actuarial. | UN | ولذا فقد أعرب عن ترحيبه بأن التغييرات التي أوصى بها مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة تغييرات يكاد ينعدم أثرها على التقييم الاكتواري. |
La Comisión convino además en establecer un grupo de trabajo para que examinara el componente no pensionable de las metodologías para los estudios, que estaría compuesto como el anterior con la adición de tres representantes nombrados por el Comité Mixto de Pensiones. | UN | كذلك وافقت اللجنة على إنشاء فريق عامل لاستعراض العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي في منهجيات الدراسات الاستقصائية يضم، باﻹضافة إلى التشكيل المبين أعلاه، ثلاثة ممثلين يعينهم مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
el Comité Mixto de Pensiones observó que el examen tendría escaso valor si no se incluían otros elementos de comparación aparte de los Estados Unidos. | UN | ولاحظ مجلس صندوق المعاشات التقاعدية أن الاستعراض سيكون ذا قيمة محدودة إذا لم يتضمن عناصر أخرى للمقارنة، بالإضافة إلى الولايات المتحدة. |
Estado del proyecto de acuerdo entre el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Gobierno de la Federación de Rusia | UN | سادسا - حالة الاتفاق المقترح بين مجلس صندوق المعاشات التقاعدية وحكومة الاتحاد الروسي |
el Comité Mixto de Pensiones examinó la cuestión varias veces, la última de ellas en su anterior período de sesiones. | UN | وقد ناقش مجلس المعاشات التقاعدية هذه المسألة في عدة مناسبات، كان آخرها في دورتها السابقة. |
La División sigue estando encargada de examinar los casos de discapacidad que se presentan ante el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وتضطلع الشُعبة بمسؤولية استعراض حالات اﻹعاقة أمام المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
:: Tomó nota de la información proporcionada por la Federación de Rusia sobre los problemas que habían surgido entre el Gobierno de la Federación de Rusia y el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas en relación con la ejecución del proyecto de acuerdo y de la intención del Gobierno de la Federación de Rusia de seguir ocupándose de todas las cuestiones pendientes; | UN | :: أحاطت علما بالمعلومات المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولاحظت عزم حكومة الاتحاد الروسي متابعة جميع القضايا المعلقة؛ |
Los aumentos formaban parte de un conjunto de medidas más amplio, entre las que se contaba la reducción de los beneficios, que se había acordado en el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وكانت تلك الزيادات جزءا من مجموعة تدابير أوسع نطاقا من بينها إجراء تخفيضات في الاستحقاقات تم الاتفاق عليها في المجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y la Asamblea General podrán formular periódicamente observaciones y recomendaciones sobre la política amplia de inversión. | UN | ويجوز لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والجمعية العامة أن يبديا، من وقت لآخر، ملاحظات ويقدما توصيات بشأن سياسة الاستثمارات بوجه عام. |
Reemplaza al Tesorero en su ausencia; campaña de afiliación; y enlace con el Comité Mixto de Pensiones. | UN | يحل محل أمين الصندوق في غيابه؛ ويتولى الحملة للحث على العضوية؛ وتقيم اتصالا مع لجنة المعاشات التقاعدية. |
Entre sus funciones está el mantenimiento del enlace con representantes de los Estados Miembros y de organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), y en representación del Secretario General ante la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI), el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas y el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ومن ثم تشمل مهامه المحافظة على الاتصال بممثلي الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتمثيل اﻷمين العام أمام لجنة الخدمة المدنية الدولية، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ولجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
el Comité Mixto de Pensiones aprobó su dictamen sobre la situación actuarial de la Caja. | UN | ووافق مجلس الصندوق على بيانهم المتعلق بالوضع الإكتواري للصندوق. |
Por lo que respecta a las hipótesis demográficas, en 2007 el Comité Mixto de Pensiones, siguiendo la recomendación de la Comisión de Actuarios, había aprobado las siguientes modificaciones: | UN | 23 - وفيما يتعلق بالافتراضات الديمغرافية، وافق مجلس الصندوق في عام 2007 على التغييرات التالية، بناء على توصية من لجنة الاكتواريين: |
b) el Comité Mixto de Pensiones, con la asistencia de la Comisión de Actuarios y del Actuario Consultor, debía emitir una opinión sobre si los activos eran suficientes para hacer frente a los pasivos, con arreglo a los Estatutos de la Caja, teniendo en cuenta lo dispuesto en el artículo 26 de esos Estatutos; y | UN | )ب( ينبغي لمجلس الصندوق أن يقدم، بمساعدة لجنة الاكتواريين والخبير الاكتواري الاستشاري، رأيه حول ما إذا كانت اﻷصول كافية للوفاء بالخصوم وفقا للنظام اﻷساسي للصندوق، واضعا في الاعتبار ما تنص عليه أحكام المادة ٦٢ من هذا النظام اﻷساسي؛ و |