"el comité nacional de coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة التنسيق الوطنية
        
    • اللجنة الوطنية للتنسيق
        
    • اللجنة الوطنية لتنسيق
        
    • اللجنة الوطنية التنسيقية
        
    Cada provincia de China ha firmado un contrato con el Comité Nacional de Coordinación encargado de programas para los niños y las mujeres a fin de preparar su propio programa de acción. UN فكل مقاطعة في الصين قد وقعت عقدا مع لجنة التنسيق الوطنية من أجل الطفل والمرأة ﻹعداد برنامج العمل الخاص بها.
    el Comité Nacional de Coordinación ha aprobado un programa racional con miras a formular el Programa Nacional de Acción de Egipto. UN وقد اعتمدت لجنة التنسيق الوطنية جدول أعمال رشيداً لصياغة برنامج العمل الوطني لمصر.
    En Trinidad y Tabago, el Comité Nacional de Coordinación sobre Discapacidad asesora al Gobierno en cuestiones relacionadas con la discapacidad. UN وفي ترينيداد وتوباغو، تسدي لجنة التنسيق الوطنية المشورة للحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالمعوقين.
    el Comité Nacional de Coordinación del SIDA, creado hace ocho años, funciona ahora a cabalidad. UN وتمارس اللجنة الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز التي أنشئت منذ ثمانية أعوام عملها الآن بشكل كامل.
    Bajo la presidencia del Primer Ministro de Etiopía, el Excmo. Sr. Meles Zenawi, el Comité Nacional de Coordinación de las Exportaciones adoptó el plan general como marco estratégico de Etiopía para el desarrollo de la industria del cuero y sus productos. UN واعتمدت اللجنة الوطنية لتنسيق الصادرات برئاسة رئيس الوزراء السيد ملس زيناوي الخطة الرئيسية بوصفها الإطار الاستراتيجي لإثيوبيا لتطوير صناعة الجلود والمنتجات الجلدية.
    Se ha creado el Comité Nacional de Coordinación, compuesto por 12 de los ministerios competentes, el Consejo Nacional de la Mujer, el Consejo Nacional de Derechos Humanos, el Consejo Nacional para la Infancia y las Madres, los servicios de inteligencia y la Fiscalía. UN - تم تشكيل اللجنة الوطنية التنسيقية من 12 وزارة من الوزارات المعنية..
    el Comité Nacional de Coordinación normalmente está presidido por una autoridad política de alto rango, en muchos casos el ministro de agricultura o incluso el primer ministro, como ocurre en Marruecos. UN ويرأس لجنة التنسيق الوطنية أحد كبار الخبراء السياسيين، الذي يكون هو وزير الزراعة، في العديد من الحالات، أو حتى رئيس الوزراء، مثلما هو الحال في المغرب.
    También se han creado comités provinciales y locales para aplicar las medidas de alivio de la sequía adoptadas por el Comité Nacional de Coordinación. UN وأُنشئت أيضا لجان محلية ولجان على صعيد المقاطعات لتنفيذ تدابير الإغاثة من الجفاف التي تعتمدها لجنة التنسيق الوطنية.
    Se ha redactado un plan estratégico nacional para combatir la violencia contra la mujer y el niño que será aprobado el presente año por el Comité Nacional de Coordinación. UN وُضعت خطة استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل وسوف تقرّها لجنة التنسيق الوطنية خلال هذا العام.
    7. Esas organizaciones deben tener representación permanente en el Comité Nacional de Coordinación o en organismos análogos. UN ٧ - ينبغي أن تكون المنظمات ممثلة تمثيلا دائما في لجنة التنسيق الوطنية أو الهيئات المماثلة.
    7. Estas organizaciones deben tener representación permanente en el Comité Nacional de Coordinación o en organismos análogos. UN ٧ - ينبغي أن تكون المنظمات ممثلة تمثيلا دائما في لجنة التنسيق الوطنية أو الهيئات المماثلة.
    el Comité Nacional de Coordinación ha elaborado un plan nacional de acción para la cooperación regional en la esfera de las aplicaciones de la tecnología espacial, que incluye muchos elementos del programa y la aplicación del Programa 21. UN وقد قامت لجنة التنسيق الوطنية بإعداد خطة عمل وطنية للتعاون اﻹقليمي في مجال تطبيقات التكنولوجيا الفضائية، بما في ذلك عناصر برنامجية عديدة وتنفيذ برنامج عمل القرن الحادي والعشرين.
    7. Esas organizaciones deben tener representación permanente en el Comité Nacional de Coordinación o en entidades análogas. UN ٧ - ينبغي أن تكون المنظمات ممثلة تمثيلا دائما في لجنة التنسيق الوطنية أو الهيئات المماثلة.
    5. el Comité Nacional de Coordinación ha aprobado un estatuto por el que se rigen sus actividades. UN 5 - ولقد قامت لجنة التنسيق الوطنية باعتماد الصلاحيات التي تسترشد بها في أنشطتها.
    Expresó su esperanza de que hubiera comunicación abierta y cooperación entre el Comité Nacional de Coordinación y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer durante el examen del informe inicial de la República Popular Democrática de Corea. UN وأعرب عن أمله في أن تظل قنوات الاتصال والتعاون مفتوحة، بين كل من لجنة التنسيق الوطنية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أثناء النظر في التقرير الأولي لبلده.
    Expresó su esperanza de que hubiera comunicación abierta y cooperación entre el Comité Nacional de Coordinación y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer durante el examen del informe inicial de la República Popular Democrática de Corea. UN وأعرب عن أمله في أن تظل قنوات الاتصال والتعاون مفتوحة، بين كل من لجنة التنسيق الوطنية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أثناء النظر في التقرير الأولي لبلده.
    158. Se estableció el Comité Nacional de Coordinación para los Discapacitados bajo la presidencia del Ministro de la Mujer, la Infancia y el Bienestar Social. UN 158- وأنشئت لجنة التنسيق الوطنية للمعاقين برئاسة وزير شؤون المرأة والطفل والرفاهية الاجتماعية.
    el Comité Nacional de Coordinación se reúne periódicamente según las necesidades para abordar las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo y el blanqueo de dinero. UN وتجتمع اللجنة الوطنية للتنسيق بانتظام حسب الاقتضاء لمعالجة المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال.
    Se ha creado recientemente el Comité Nacional de Coordinación para los Impedidos, encargado de coordinar las directrices en materia de políticas y las normas de aplicación. UN وقد تم مؤخرا إنشاء اللجنة الوطنية للتنسيق المعنية بالمعوقين المكلفة بمهمة تنسيق المبادئ التوجيهية بشأن مسألة السياسة وقواعد التطبيق.
    En 2004 creamos el Comité Nacional de Coordinación de Lucha contra el SIDA, que se subordina a la Oficina del Primer Ministro y que tiene como fin administrar nuestro plan estratégico de cinco años para la lucha contra el VIH/SIDA. UN وفي عام 2004 أنشأنا اللجنة الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز لإدارة خطتنا الاستراتيجية لمكافحة الفيروس/الإيدز ومدتها خمس سنوات، ومقر اللجنة في رئاسة الوزراء.
    Cabe notar que, en 2011, se creó el Comité Nacional de Coordinación de la Lucha contra la Trata de Personas y Prácticas Análogas, que reúne a representantes de los poderes públicos, de la sociedad civil y de los asociados técnicos y financieros. UN وتجدر الإشارة إلى إنشاء اللجنة الوطنية لتنسيق مكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة في عام 2011، وهي تتضمن ممثلين عن السلطات العامة والمجتمع المدني والشركاء التقنيين والماليين.
    el Comité Nacional de Coordinación de Egipto sobre la prevención de la trata de personas y la lucha contra ella viene aplicando su primer plan de acción (enero de 2011 a enero de 2013), que depende de la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN وأشار إلى أن اللجنة الوطنية التنسيقية لمكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص التابعة لمصر تقوم بتنفيذ خطة عملها الأولى (كانون الثاني/يناير 2011-كانون الثاني/يناير 2013)، التي تعتمد على إقامة شراكات مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus