el Comité observó con pesar que no se le había presentado ningún informe desde 1989. | UN | ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أنه لم يقدم إليها أي تقرير منذ عام ٩٨٩١. |
el Comité observó con pesar que desde 1983 no se le había presentado informe alguno. | UN | ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أنه لم يقدم إلى اللجنة أي تقرير منذ عام ١٩٨٣. |
el Comité observó con pesar que desde 1982 no se le había presentado informe alguno. | UN | ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أنه لم يقدم إلى اللجنة أي تقرير منذ عام ١٩٨٢. |
el Comité observó con pesar que desde 1983 no se le había presentado informe alguno. | UN | ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أنه لم يقدم إلى اللجنة أي تقرير منذ عام ١٩٨٣. |
el Comité observó con pesar que desde 1984 no se le había presentado informe alguno. | UN | ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أنه لم يقدم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام ١٩٨٤. |
el Comité observó con pesar que desde 1986 no se le había presentado informe alguno. | UN | ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أنه لم يقدم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام ١٩٨٦. |
el Comité observó con pesar que desde 1988 no se le había presentado informe alguno. | UN | ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أنه لم يقدم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام ١٩٨٨. |
el Comité observó con preocupación el reducido número de países abarcados por la Iniciativa y exhortó a que la Iniciativa beneficiara a más países. | UN | ولاحظت اللجنة مع القلق أن عدد البلدان التي تشملها المبادرة محدود ودعت إلى زيادة تغطية البلدان |
el Comité observó con reconocimiento las contribuciones recibidas de los miembros del Equipo de Tareas. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير المدخلات الواردة من أعضاء فرقة العمل. |
el Comité observó con pesar que desde 1980 no se le había presentado informe alguno. | UN | ولاحظت اللجنة مع الأسف أنه لم يتم تقديم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام 1980. |
el Comité observó con pesar que desde 1974 no se le había presentado informe alguno. | UN | ولاحظت اللجنة مع الأسف أنه لم يتم تقديم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام 1974. |
el Comité observó con pesar que desde 1981 no se le había presentado informe alguno. | UN | ولاحظت اللجنة مع الأسف أنه لم يتم تقديم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام 1981. |
el Comité observó con reconocimiento la presentación de los resultados a nivel de la Organización, de las secciones y de los subprogramas. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أن التقرير عرض النتائج التي تحققت على مستويات المنظمة والأبواب والبرامج الفرعية. |
el Comité observó con satisfacción que el Día Internacional de Solidaridad se había celebrado también en muchas ciudades del mundo. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أن مدنا عديدة في شتى أنحاء العالم قد احتفلت أيضا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
el Comité observó con satisfacción que el Día Internacional de Solidaridad se había celebrado también en muchas ciudades del mundo. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أن مدنا عديدة في شتى أنحاء العالم قد احتفلت أيضا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
el Comité observó con preocupación el cierre de escuelas rusas. | UN | ولاحظت اللجنة مع القلق إغلاق المدارس الروسية. |
Sin embargo, el Comité observó con preocupación que algunos aspectos del programa de información pública propuesto eran excesivos. | UN | بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها من المبالغة في تقدير بعض جوانب الميزانية المقترحة لشؤون الإعلام. |
25. En el séptimo período de sesiones, el Comité observó con preocupación que había muchos informes iniciales de los Estados partes a tenor del artículo 73 de la Convención que todavía no se habían recibido. | UN | 25- في خلال دورتها السابعة، أحاطت اللجنة علماً مع القلق بأن تقارير أولية كثيرة تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية لم ترد بعد. |
el Comité observó con satisfacción de que el Día Internacional de Solidaridad se había celebrado también en otras muchas ciudades del mundo. | UN | وأشارت اللجنة مع التقدير إلى أن اليوم الدولي للتضامن احتفل به أيضا في الكثير من المدن الأخرى في سائر أنحاء العالم. |
el Comité observó con reconocimiento de los logros de la Red en línea de las Naciones Unidas sobre administración y finanzas públicas. | UN | 40 - وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بإنجازات شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة. |