"el comité observa también que el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب
        
    • كما تلاحظ اللجنة أن
        
    • كما تلاحظ أن
        
    • وتلاحظ اللجنة أيضا أن
        
    • وتشير اللجنة أيضاً إلى أن
        
    • وتلاحظ اللجنة أن صاحب
        
    • وتلاحظ أيضاً أن صاحب
        
    el Comité observa también que el autor no ha sometido el caso a los tribunales ordinarios del Estado Parte para que se corrija su situación. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لم يرفع قضيته إلى إحدى المحاكم العادية التابعة للدولة الطرف لمعالجة وضعه.
    el Comité observa también que el autor no impugnó la efectividad del recurso de revisión judicial, aunque tuvo la oportunidad de hacerlo. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لا يطعن في فعالية الانتصاف عن طريق المراجعة القضائية رغم أنه كان بوسعه القيام بذلك.
    el Comité observa también que el Estado Parte se propone promulgar una ley para abolir la pena capital. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفكر في إصدار تشريع لإلغاء عقوبة الإعدام.
    el Comité observa también que el Estado Parte aplica medidas avanzadas de control de las exportaciones de armas a nivel nacional. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنفذ سياسة متطورة لمراقبة صادرات الأسلحة على الصعيد الوطني.
    el Comité observa también que el Estado Parte ha aplicado un programa de alimentación y nutrición que ha reducido los casos de malnutrición. UN كما تلاحظ أن الدولة الطرف نفذت برنامجاً غذائياً وتغذوياً نجم عنه خفض معدل سوء التغذية.
    el Comité observa también que el renacer de los puntos de vista tradicionales respecto de las funciones de los hombres y las mujeres obstaculiza asimismo la aplicación de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن إحياء الأفكار التقليدية المتعلقة بأدوار الجنسين تشكل أيضا عقبة تحول دون تنفيذ الاتفاقية.
    el Comité observa también que el Estado parte afirma que el autor nunca fue miembro del partido Musavat ni trabajó para él, que no estuvo detenido y que no hay orden de busca y captura contra él en Azerbaiyán. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف تؤكد أن صاحب الشكوى لم يكن قط عضواً في حزب المساواة أو عمل لصالحه، ولم يتعرض للاحتجاز كما أنه غير مطلوب في أذربيجان.
    el Comité observa también que el autor no ha puesto en cuestión esa valoración. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يطعن في هذا التقييم.
    el Comité observa también que el autor ha argumentado que el artículo 23.34 del Código de Infracciones Administrativas no le es aplicable, ya que no establece ninguna responsabilidad administrativa por la mera participación en un acto multitudinario. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ احتج بأن المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية لا تنطبق عليه لأنها لا تنص على المسؤولية الإدارية لمجرد المشاركة في تجمع جماهيري.
    el Comité observa también que el autor no impugnó la efectividad del recurso de revisión judicial, aunque tuvo la oportunidad de hacerlo. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لا يطعن في فعالية الانتصاف عن طريق المراجعة القضائية رغم أنه كان بوسعه القيام بذلك.
    el Comité observa también que el autor solicitó que se practicaran otras pruebas, pero esta solicitud no fue atendida, al considerar los referidos órganos judiciales que dicha práctica era innecesaria. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب الشكوى طلب أخذ المزيد من الأدلة، ولكن رفضت المحاكم طلبه، حيث رأت أن ذلك غير ضروري.
    el Comité observa también que el autor solicitó se practicaran otras pruebas, pero esta solicitud no fue atendida, al considerar los referidos órganos judiciales que dicha práctica era innecesaria. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب الشكوى طلب أخذ المزيد من الأدلة، ولكن رفضت المحاكم طلبه، حيث رأت أن ذلك غير ضروري.
    el Comité observa también que el autor ha presentado pruebas en apoyo de esas reclamaciones, que deben examinarse en cuanto al fondo. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ قدّم أدلة موثّقة لدعم ادعاءاته التي ينبغي النظر في أسسها الموضوعية.
    el Comité observa también que el autor ha presentado pruebas en apoyo de esas reclamaciones, que deben examinarse en cuanto al fondo. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ قدّم أدلة موثّقة لدعم ادعاءاته التي ينبغي النظر في أسسها الموضوعية.
    el Comité observa también que el autor nunca ha sido detenido ni maltratado por las autoridades, durante las elecciones de 2005 ni después de ellas, y que tampoco afirma que haya sido objeto de actuaciones penales en aplicación de la legislación de lucha contra el terrorismo ni de ninguna otra ley del ordenamiento jurídico interno. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب الشكوى لم يتعرض قط لأي احتجاز أو سوء معاملة من جانب السلطات خلال انتخابات عام 2005 أو بعدها، كما أنه لا يـدعِي أنه وجهت إليه تهم بموجب قانون مكافحة الإرهاب أو أي قانون محلي أخر.
    el Comité observa también que el Estado parte no ha negado los hechos tales como fueron presentado por el autor. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى.
    el Comité observa también que el Estado parte no ha negado los hechos tales como fueron presentado por el autor. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى.
    el Comité observa también que el Estado Parte está en fase de transición de una economía de planificación central a una economía de mercado; esto origina o agrava los problemas sociales que tienen consecuencias negativas en la situación de los niños. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تمر بمرحلة انتقال من اقتصاد مخطط مركزيا إلى اقتصاد سوقي؛ وهذا يوجد مشاكل اجتماعية تحدث أثرا سلبيا على حالة اﻷطفال أو تزيد من تفاقم هذه المشاكل.
    el Comité observa también que el Estado Parte ha aplicado un programa de alimentación y nutrición que ha reducido los casos de malnutrición. UN كما تلاحظ أن الدولة الطرف نفذت برنامجاً غذائياً وتغذوياً نجم عنه خفض معدل سوء التغذية.
    el Comité observa también que el renacer de los puntos de vista tradicionales respecto de las funciones de los hombres y las mujeres obstaculiza asimismo la aplicación de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن إحياء الأفكار التقليدية المتعلقة بأدوار الجنسين تشكل أيضا عقبة تحول دون تنفيذ الاتفاقية.
    el Comité observa también que el Estado parte afirma que el autor nunca fue miembro del partido Musavat ni trabajó para él, que no estuvo detenido y que no hay orden de busca y captura contra él en Azerbaiyán. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف تؤكد أن صاحب الشكوى لم يكن قط عضواً في حزب المساواة أو عمل لصالحه، ولم يتعرض للاحتجاز كما أنه غير مطلوب في أذربيجان.
    el Comité observa también que el autor no ha puesto en cuestión esa valoración. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يطعن في هذا التقييم.
    el Comité observa también que el autor ha argumentado que el artículo 23.34 del Código de Infracciones Administrativas no le es aplicable, ya que no establece ninguna responsabilidad administrativa por la mera participación en un acto multitudinario. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ احتج بأن المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية لا تنطبق عليه لأنها لا تنص على المسؤولية الإدارية لمجرد المشاركة في تجمع جماهيري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus