"el comité pide a los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتدعو اللجنة الدول
        
    • وتطلب اللجنة إلى الدول
        
    • تطلب اللجنة إلى الدول
        
    • تحث اللجنة الدول على
        
    • تطلب اللجنة من الدول
        
    el Comité pide a los Estados partes que investiguen si su legislación nacional y su aplicación satisfacen esta exigencia. UN وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف الى التحقيق فيما اذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا الشرط.
    el Comité pide a los Estados Partes que investiguen si su legislación nacional y su aplicación satisfacen esta exigencia. UN وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف إلى التحقيق فيما إذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا المتطلب.
    el Comité pide a los Estados Partes que investiguen si su legislación nacional y su aplicación satisfacen esta exigencia. UN وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف إلى التحقيق فيما إذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا المتطلب.
    el Comité pide a los Estados que realicen actividades de concienciación para combatir el estigma que pesa sobre los niños con discapacidad y presten a las familias los servicios necesarios para que sus hijos puedan permanecer en el hogar. UN وتطلب اللجنة إلى الدول أن تنفذ أنشطة توعية لمكافحة الوصم ضد الأطفال ذوي الإعاقة وأن تزود الأسر بالخدمات اللازمة لتمكينها من الإبقاء على أطفالها في المنزل.
    el Comité pide a los Estados Partes que intensifiquen sus esfuerzos para proporcionar asistencia material y apoyo a los niños económicamente o socialmente desfavorecidos y a sus familias. UN وتطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تبذل مزيداً من الجهود لتوفير المساعدة والدعم الماديين للأطفال والأسر المحرومين اقتصادياً و/أو اجتماعياً.
    Por último, el Comité pide a los Estados partes que adopten las medidas apropiadas para erradicar la práctica de la ablación. UN 393- وفي الأخير، تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    el Comité pide a los Estados Partes que investiguen si su legislación nacional y su aplicación satisfacen esta exigencia. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى التحقيق فيما إذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا المتطلب.
    el Comité pide a los Estados Partes que investiguen si su legislación nacional y su aplicación satisfacen esta exigencia. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى التحقيق فيما إذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا المتطلب.
    el Comité pide a los Estados Partes que investiguen si su legislación nacional y su aplicación satisfacen esta exigencia. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى التحقيق فيما إذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا المتطلب.
    el Comité pide a los Estados Partes que investiguen si su legislación nacional y su aplicación satisfacen esta exigencia. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى التحقيق فيما إذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا المتطلب.
    el Comité pide a los Estados Partes que investiguen si su legislación nacional y su aplicación satisfacen esta exigencia. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى التحقيق فيما إذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا المتطلب.
    el Comité pide a los Estados Partes que cumplan su obligación de velar por que la participación de los niños se tenga en cuenta al asignar los recursos y por que los mecanismos destinados a facilitar la participación de los niños en la sociedad se institucionalicen como herramienta para su aplicación. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى امتثال التزامها بضمان مراعاة مشاركة الأطفال لدى تخصيص الموارد وإضفاء طابع مؤسسي على آليات تيسير مشاركة الأطفال في حياة المجتمع باعتبارها أداة للتنفيذ.
    el Comité pide a los Estados partes que incluyan la cuestión de la igualdad entre los géneros como un principio rector general del acuerdo de la CMNUCC que se prevé alcanzar en la 15ª Conferencia de las Partes que se celebrará en Copenhague. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى إدراج المساواة بين الجنسين كمبدأ توجيهي شامل في الاتفاق الملحق بالاتفاقية الإطارية المتوقع إبرامه في مؤتمر الأطراف الخامس عشر المقرر عقده في كوبنهاغن.
    el Comité pide a los Estados que, con carácter prioritario, sigan ocupándose de estos temas y sigan reforzando la protección de las mujeres y las niñas. UN وتدعو اللجنة الدول إلى إبقاء هذه المسائل قيد نظرها على سبيل الأولوية مسألة ذات أولوية وإلى مواصلة تعزيز حماية النساء والفتيات.
    1009. el Comité pide a los Estados Partes que designen claramente a la autoridad que tenga la responsabilidad principal de la puesta en práctica de los derechos del niño y que hagan que esa entidad se ponga en contacto directo con las organizaciones de niños y de jóvenes a fin de lograr que éstas participen. UN 1009- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تحديد السلطة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن إعمال حقوق الطفل تحديداً واضحاً وضمان إقامة هذه السلطة اتصالاً مباشراً بمنظمات الأطفال والشباب من أجل التعامل معها.
    10. el Comité pide a los Estados Partes que incorporen en esta parte, bajo los epígrafes que proceda, los textos de las leyes, decisiones judiciales y reglamentaciones pertinentes a que se refieren los mismos, así como cualesquiera otros elementos que consideren esenciales para el examen que haga el Comité de sus informes. UN 10- وتطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تدرج تحت العناوين المناسبة في هذا الجزء من التقرير نصوص القوانين والقرارات القضائية والأنظمة ذات الصلة المشار إليها في هذا الجزء وكذلك أن تدرج فيه جميع العناصر الأخرى التي تعتبرها ضرورية لنظر اللجنة في تقاريرها.
    10. el Comité pide a los Estados Partes que incorporen en esta parte, bajo los epígrafes que proceda, los textos de las leyes, decisiones judiciales y reglamentaciones pertinentes a que se refieren los mismos, así como cualesquiera otros elementos que consideren esenciales para el examen que haga el Comité de sus informes. UN 10- وتطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تدرج تحت العناوين المناسبة في هذا الجزء من التقرير نصوص القوانين والقرارات القضائية والأنظمة ذات الصلة المشار إليها في هذا الجزء وكذلك أن تدرج فيه جميع العناصر الأخرى التي تعتبرها ضرورية لنظر اللجنة في تقاريرها.
    10. el Comité pide a los Estados Partes que incorporen en esta parte, bajo los epígrafes que proceda, los textos de las leyes, decisiones judiciales y reglamentaciones pertinentes a que se refieren los mismos, así como cualesquiera otros elementos que consideren esenciales para el examen que haga el Comité de sus informes. UN 10- وتطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تدرج تحت العناوين المناسبة في هذا الجزء من التقرير نصوص القوانين والقرارات القضائية والأنظمة ذات الصلة المشار إليها في هذا الجزء وكذلك أن تدرج فيه جميع العناصر الأخرى التي تعتبرها ضرورية لنظر اللجنة في تقاريرها.
    Al respecto, el Comité pide a los Estados interesados, y en particular a los que cuentan con los medios necesarios, que les ayuden a financiar la ejecución de sus proyectos, por conducto del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدول المهتمة، وبصفة خاصة تلك التي لديها موارد، أن تساعدها على تمويل تنفيذ مشاريعها، وذلك بواسطة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني.
    A este respecto, el Comité pide a los Estados interesados, y en particular a los que cuentan con los medios necesarios, que les ayuden a financiar la ejecución de proyectos concretos, por conducto del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدول المهتمة، وبخاصة الدول التي لديها القدرة على ذلك، مساعدتها على تمويل تنفيذ مشاريع محددة، عن طريق الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة.
    A ese respecto, el Comité pide a los Estados interesados, y en particular a los que cuentan con los medios necesarios, que ayuden a financiar la ejecución de proyectos concretos, por conducto del Fondo Fiduciario del Comité Consultivo Permanente. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدول المهتمة، وخاصة الدول التي يمكنها مساعدتها في تمويل تنفيذ مشاريع محددة، أن تقوم بذلك عن طريق صندوق الأمم المتحدةالصندوق الاستئماني للجنة الاستشارية.
    Por ello, el Comité pide a los Estados que se aseguren de que se puedan congelar los activos en cuanto el Comité agregue a su lista el nombre de una persona o entidad. UN ولهذا السبب، تحث اللجنة الدول على كفالة إمكانية تجميد الأصول حالما تضيف اللجنة اسم فرد أو كيان في قائمتها.
    413. el Comité pide a los Estados partes que faciliten datos de la cuestión de la reforma agraria, centrándose en los siguientes aspectos: promulgación de legislación, aplicación de la legislación vigente y supervisión de la aplicación. UN 413- وفي هذا الجزء من التقرير تطلب اللجنة من الدول الأطراف أن تتناول قضية الإصلاح الزراعي مع التركيز على الجوانب التالية: نشر التشريعات وتنفيذ التشريعات الحالية ورصد التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus