"el comité pidió al estado parte que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن
        
    • وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن
        
    • طلبت اللجنة من الدولة الطرف أن
        
    En consecuencia, el Comité pidió al Estado parte que proporcionara al autor un recurso efectivo, incluida una reconsideración completa de su petición en relación con el riesgo de sufrir un trato contrario al artículo 7 si se le devolviera a Sri Lanka. UN وبناء عليه، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل إعادة النظر الكاملة في ادعائه بشأن خطر تعرضه لمعاملة تتنافى مع أحكام المادة 7 إذا ما أُعيد إلى سري لانكا.
    En consecuencia, el Comité pidió al Estado parte que proporcionara a los autores una reparación efectiva, incluida la eliminación de sus antecedentes penales, y una indemnización adecuada. UN ونتيجة لذلك، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لأصحاب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل شطب سوابقهم الجنائية وتقديم تعويض كاف لهم.
    el Comité pidió al Estado parte que ofreciera una reparación a los autores, que incluyera su regreso a Kazajstán y una indemnización adecuada. UN طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدِّم لأصحاب الشكوى جبراً، بما في ذلك عودة أصحاب الشكوى إلى كازاخستان والحصول على تعويض مناسب.
    el Comité pidió al Estado parte que respondiera el 1º de octubre de 1993, a más tardar, si deseaba aceptar esa oferta. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترسل ردها في حال قبولها لهذا العرض.
    el Comité pidió al Estado parte que respondiera el 1º de octubre de 1993, a más tardar, si deseaba aceptar esa oferta. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترسل ردها في حال قبولها لهذا العرض.
    Al mismo tiempo, el Comité pidió al Estado parte que, habida cuenta del carácter ofensivo de las declaraciones en cuestión, le mantuviese informado sobre las actuaciones penales incoadas contra los oradores del congreso. UN وفي الوقت نفسه طلبت اللجنة من الدولة الطرف أن تبلغها عن مسار الإجراءات الجنائية ضد المتحدثين في المؤتمر.
    En relación con la obligación de evitar que se cometieran violaciones semejantes en el futuro, el Comité pidió al Estado parte que revisara su legislación, en particular el Código de Procedimiento Penal, para asegurar su conformidad con la mencionada disposición del Pacto. UN وبالارتباط مع واجب منع انتهاكات مماثلة في المستقبل، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعيد النظر في قوانينها، لا سيما قانون الإجراءات الجنائية، لضمان تطابقه مع الحكم الوارد أدناه من العهد.
    Tras examinar en su 37º período de sesiones los informes periódicos segundo y tercero combinados de la India, el Comité pidió al Estado parte que presentara un informe de seguimiento en enero de 2008 (CEDAW/C/IND/CO/3). UN 16 - وبعد النظر في تقرير الهند الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث في دورتها السابعة والثلاثين، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقرير متابعة في كانون الثاني/يناير 2008 (CEDAW/C/IND/CO/3).
    4. Los días 22 de agosto de 2007, 14 de mayo y 29 de julio de 2008 y 12 de febrero de 2009, el Comité pidió al Estado parte que le transmitiera información sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4- في 22 آب/أغسطس 2007 و14 أيار/مايو و29 تموز/يوليه 2008 و12 شباط/فبراير 2009، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها معلومات بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4. Los días 22 de agosto de 2007, 14 de mayo y 29 de julio de 2008 y 12 de febrero de 2009, el Comité pidió al Estado parte que le transmitiera información sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4 - في 22 آب/أغسطس 2007 و 14 أيار/مايو و 29 تموز/يوليه 2008 و 12 شباط/فبراير 2009، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها معلومات بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    141. En el caso Nº 1432/2005 (Gunaratna c. Sri Lanka), el Comité pidió al Estado parte que otorgase al autor y a su familia protección frente a nuevas intimidaciones y amenazas. UN 141 - وفي القضية رقم 1432/2005 (غوناراتنا ضد سري لانكا)، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر لصاحب البلاغ ولأفراد أسرته الحماية من التعرض للترهيب والتهديد.
    En una carta de fecha 9 de marzo de 2012, el Comité pidió al Estado parte que, a más tardar el 31 de julio de 2012, suministrara información sobre esta cuestión y las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos de los samburus. UN وفي رسالة مؤرخة 9 آذار/مارس 2012، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن هذه المسألة وعن التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق شعب سامبورو بحلول 31 تموز/يوليه 2012.
    el Comité pidió al Estado parte que adoptara medidas en respuesta a la conclusión de que se habían violado los derechos que amparaban al autor de la queja en virtud de los artículos 3 y 22 de la Convención, a causa de su retorno forzoso a Egipto, y que evitara violaciones semejantes en el futuro. UN طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ خطوات استجابةً لاستنتاج وقوع انتهاك لحقوق صاحب الشكوى بموجب المادتين 3 و22 من الاتفاقية بسبب إعادته القسرية إلى مصر، وأن تعمل على منع تكرار انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Recordando sus observaciones finales de 1997 y teniendo presente que los problemas que afrontaba esta comunidad indígena parecían exigir atención inmediata, el Comité pidió al Estado parte que respondiera a una serie de preguntas a más tardar el 31 de diciembre de 2007. UN وبعدما ذكرت اللجنة بملاحظاتها الختامية لعام 1997 وبالنظر إلى كون المشاكل التي يواجهها هذا الشعب الأصيل تتطلب اهتماماً فورياً على ما يبدو، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد على مجموعة من الأسئلة في أجل أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    el Comité pidió al Estado parte que proporcionara al autor una reparación efectiva, así como la debida indemnización. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما يشمل تعويضاً مناسباً.
    el Comité pidió al Estado parte que proporcionara al autor una reparación efectiva, así como la debida indemnización. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما يشمل تعويضاً مناسباً.
    el Comité pidió al Estado parte que proporcionara al autor una reparación efectiva que incluyera la autorización de regresar y la facilitación material de su retorno a Australia. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك السماح له بالعودة إلى أستراليا وتسهيل تلك العودة مادياً.
    el Comité pidió al Estado parte que, en su próximo informe, presentara datos sobre el acceso a la educación de las niñas pertenecientes a minorías y comunidades de refugiados y las niñas que viven en la calle. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها القادم معلومات عن فرص التعليم التي ستتاح للفتيات من فئتي الأقليات واللاجئين وفتيات الشوارع.
    203. En el caso Nº 1325/2004 (Conde c. España), relativo a una violación del párrafo 5 del artículo 14, el Comité pidió al Estado parte que proporcionase al autor un recurso efectivo que permitiera la revisión del fallo condenatorio y de la pena por un tribunal superior. UN 2٠3 - وفي القضية 1325/2٠٠4 (كوندي ضد إسبانيا) المتعلقة بحدوث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14، طلبت اللجنة من الدولة الطرف أن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً بأن تعيد محكمة أعلى النظر في حكم إدانته وفي العقوبة الصادرة بحقه.
    En el párrafo 65 de unas observaciones finales anteriores (A/59/38), el Comité pidió al Estado parte que promoviera una adecuada reglamentación de la Ley sobre Hostigamiento Sexual en el Empleo y la Docencia, a fin de que fuera debidamente aplicada por el sector privado. UN 9 - في الفقرة 65 من ملاحظاتها الختامية السابقة (A/59/38)، طلبت اللجنة من الدولة الطرف أن تضع التشريعات القانونية المناسبة وفقا لقانون مكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل والمدارس، من أجل ضمان تنفيذ القانون من قبل القطاع الخاص.
    239. En el caso Nº 1470/2006 (Toktakunov c. Kirguistán), relativo a la violación del derecho a recibir información reconocido en el artículo 19, párrafo 2, el Comité pidió al Estado parte que proporcionara al autor un recurso efectivo, aunque estimó que en el presente caso la información proporcionada al Comité por el Estado parte constituía ese recurso para el autor. UN 239- وفي القضية رقم 1470/2006 (توكتاكونوف ضد قيرغيزستان)، المتعلقة بانتهاك الحق في تلقي معلومات بموجب الفقرة 2 من المادة 19، طلبت اللجنة من الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً. على أنها رأت أن المعلومات التي سبق للدولة الطرف أن قدمتها للجنة هي بمثابة هذا النوع من الانتصاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus