"el comité político" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة السياسية
        
    • للجنة السياسية
        
    • واللجنة السياسية
        
    • باللجنة السياسية
        
    • التجمع السياسي
        
    el Comité Político expresó su agradecimiento al Consejo y le pidió que siguiera colaborando con él. UN وأعربت اللجنة السياسية عن تقديرها لذلك وطلبت استمرار الشراكة مع مجلس الأمن.
    el Comité Político hizo suya la decisión de la Comisión Militar Mixta de instalarse en Kinshasa junto con la MONUC, decisión que todavía no se ha llevado a la práctica. UN وصدقت اللجنة السياسية على قرار اللجنة العسكرية المشتركة الانتقال إلى كينشاسا مع البعثة؛ وهو قرار لم ينفذ بعد.
    el Comité Político criticó lo que llamó la " vacilación " de las Naciones Unidas en desplegar fuerzas en la República. UN وانتقدت اللجنة السياسية أيضا ما أسمته " تردد " الأمم المتحدة في نشر قوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Comunicado final emitido por el Comité Político sobre la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego en la República Democrática del Congo UN البيان الختامي الصادر عن اللجنة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Asimismo, el Comité Político decidió que su próxima Presidencia correspondería a Angola, y la Vicepresidencia a Uganda. UN كما قررت أن يكون الرئيس التالي للجنة السياسية من أنغولا وأن يكون نائب الرئيس من أوغندا.
    el Comité Político pidió a la MONUC que presentase al Presidente del Comité Político, en los próximos 15 días, un informe completo sobre la aplicación de estas decisiones. UN وطلبت اللجنة السياسية إلى البعثة أن تقدم إلى رئيس اللجنة السياسية، في غضون 15 يوما، تقريرا شاملا عن تنفيذ هذه القرارات.
    el Comité Político y la misión del Consejo de Seguridad encomiaron a los países interesados por su apoyo a esta propuesta. UN وأثنت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن على الأطراف المعنية لتأييدها لهذا المقترح.
    Una de ellas, el Comité Político de Cesación del Fuego, se acaba de establecer. UN وقد أنشئت بالفعل إحدى هاتين المؤسستين الحيويتين، وهي اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار.
    el Comité Político de Cesación del Fuego ha comenzado a abordar cuestiones sustantivas para mejorar las condiciones de seguridad en el terreno. UN وبدأت اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار التعامل مع مسائل موضوعية بهدف تحسين الظروف الأمنية محليا.
    el Comité Político decidió que las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA) participaran plenamente en su labor y en la de la Comisión Militar Mixta y que Zambia tuviera la condición de observador permanente en los dos órganos. UN ووافقت اللجنة السياسية على اشتراك اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية اشتراكا تاما في أعمالها وأعمال اللجنة العسكرية المشتركة، وعلى منح زامبيا مركز المراقب الدائم في هاتين الهيئتين.
    el Comité Político para la Aplicación de la Cesación del Fuego en la República Democrática del Congo, que se estableció como parte del Acuerdo de Lusaka, ha venido reuniéndose periódicamente para evaluar los progresos. UN وتقوم اللجنة السياسية لتنفيذ وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي أنشئت كجزء من اتفاق لوساكا، بعقد اجتماعات منتظمة لتقييم التقدم المحرز.
    La oradora dijo que, para aplicar nuevas políticas, el Gobierno necesita el apoyo de la sociedad civil y observó que un número cada vez mayor de organizaciones no gubernamentales, entre ellas el Comité Político de la Mujer, participan en la vida pública. UN وأكدت أنه لتنفيذ السياسات الجديدة، يلزم دعم الحكومة من المجتمع المدني. ونوهت إلى تزايد عدد المنظمات غير الحكومية، ولا سيما اللجنة السياسية النسائية الوطنية، المشاركة في الحياة العامة.
    También están en marcha los preparativos de la reunión entre el Consejo de Seguridad y el Comité Político programada para los días 21 y 22 de febrero en Nueva York. UN كذلك تجري الأعمال التحضيرية لعقد اجتماع لمجلس الأمن مع اللجنة السياسية في نيويورك في 21 و 22 شباط/فبراير.
    el Comité Político también aprobó el concepto de la retirada ordenada de todas las fuerzas extranjeras del país, incluido el calendario correspondiente. UN ووافقت اللجنة السياسية أيضا على مفهوم الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من البلد، بما في ذلك الجدول الزمني الوارد فيه.
    el Comité Político exhortó al Consejo de Seguridad a que, cuando planificara la tercera fase de despliegue de la MONUC, tuviera en cuenta la necesidad de garantizar la estabilidad y la seguridad de la República Democrática del Congo tras la retirada de todas las fuerzas extranjeras. UN ودعت اللجنة السياسية مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الاعتبار ضرورة كفالة استقرار وأمن جمهورية الكونغو الديمقراطية عقب انسحاب جميع القوات الأجنبية منها، والتخطيط في نفس الوقت للمرحلة الثالثة من نشر البعثة.
    el Comité Político intercambió opiniones con los miembros del Consejo de Seguridad sobre el proceso de aplicación del Acuerdo de Paz de Lusaka. UN 4 - وتبادلت اللجنة السياسية الآراء مع أعضاء مجلس الأمن بشأن عملية تنفيذ اتفاق لوساكا للسلام.
    el Comité Político informó a los miembros del Consejo sobre los esfuerzos hechos en todos estos ámbitos por los signatarios para asegurar el restablecimiento de la paz en la República Democrática del Congo y en la región en su conjunto. UN وفي جميع هذه المجالات، أطلعت اللجنة السياسية أعضاء مجلس الأمن بالجهود التي بذلتها الجهات الموقعة لكفالة عودة السلام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة بكاملها.
    el Comité Político pidió al Consejo que tuviera en cuenta la complejidad del proceso de paz en la República Democrática del Congo a la hora de estudiar el tamaño y el mandato de la MONUC en la etapa III de su despliegue. UN ودعت اللجنة السياسية مجلس الأمن إلى أن يأخذ في اعتباره، لدى نظره في تحديد حجم انتشار البعثة وولايتها للمرحلة الثالثة، الطابع المعقد لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Este Plan entrará en vigor al ser adoptado por el Comité Político y firmado por los responsables de defensa de las Partes. UN 15 - تدخل هذه الخطة حيز النفاذ لدى اعتمادها من جانب اللجنة السياسية والتوقيع عليها من جانب قادة الدفاع لدى الأطراف.
    Página Tras la firma por los representantes del RCD, el 3 de septiembre se reunió el Comité Político establecido por el Acuerdo a nivel ministerial a fin de impartir coordinación política general para su aplicación. UN ٥ - وأعقب توقيـع ممثلـي التجمع الكونغولي من أجـل الديمقراطيـة اجتماع على الصعيد الوزاري، في ٣ أيلول/سبتمبر، للجنة السياسية المنشأة بموجب الاتفاق، وذلك لكي تقوم بالتنسيق السياسي عموما عند تنفيذ الاتفاق.
    El Consejo de Seguridad y el Comité Político expresaron su apoyo enérgico al diálogo intercongoleño. UN وأعرب مجلس الأمن واللجنة السياسية عن دعمهما القوي لإقامة حوار فيما بين الأطراف الكونغولية.
    En de febrero de 2001, el Consejo de Seguridad se reunió en Nueva York con el Comité Político. UN 24 - وفي شباط/فبراير 2001 اجتمع مجلس الأمن في نيويورك باللجنة السياسية.
    Por eso resultan alentadoras las medidas positivas que el Comité Político de la mujer, una organización no gubernamental de Jamaica, ha estado adoptado a fin de fomentar la participación activa de un mayor número de mujeres en el proceso político. UN ولذلك، من المشجع أن التجمع السياسي النسائي في جامايكا وهو منظمة غير حكومية ظل يبذل جهودا إيجابية لتشجيع المشاركة النشطة لمزيد من النساء في العملية السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus