"el comité recomienda a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توصي اللجنة
        
    • وتوصي اللجنة
        
    • فإنها توصي
        
    • اللجنة توصي
        
    • توصيها
        
    Por consiguiente, el Comité recomienda a Túnez que examine sus instituciones nacionales de derechos humanos a la luz de la Observación general Nº 10. UN ووفقاً لذلك توصي اللجنة تونس باستعراض مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان في ضوء التعليق العام رقم 10.
    Por consiguiente, el Comité recomienda a Túnez que examine sus instituciones nacionales de derechos humanos a la luz de la Observación general Nº 10. UN وعليه توصي اللجنة تونس باستعراض مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان في ضوء ذلك التعليق العام.
    Así pues, el Comité recomienda a la Oficina del Alto Comisionado que adopte nuevas medidas para ejecutar en su totalidad el Programa de acción. UN ولذلك توصي اللجنة بأن تتخذ المفوضية السامية خطوات أخرى تكفل التنفيذ الكامل لبرنامج العمل من أجل تعزيز تنفيذ العهد.
    el Comité recomienda a los Estados Partes que velen por: UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بأن تكفل ما يلي:
    el Comité recomienda a la aprobación del Consejo un proyecto de resolución sobre sus labores y un proyecto de resolución sobre su reconfiguración. UN وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس مشروع قرار بشأن أعمالها ومشروع قرار بشأن إعادة تشكيلها.
    el Comité recomienda a este respecto que el Estado Parte: UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    Además, el Comité recomienda a esa entidad coordinadora que resuelva, de manera oportuna y abierta, los problemas de desigualdad que puedan surgir entre los municipios como resultado de la aplicación de la Reforma Municipal. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن يعالج هذا النظام أو السلطة التنسيقية في الوقت المناسب، وبطريقة علنية، قضايا التفاوت بين البلديات التي قد تنشأ نتيجة تنفيذ قانون إصلاح البلديات.
    el Comité recomienda a los gobiernos de Aruba y Curaçao que cumplan su compromiso y establezcan, con carácter prioritario, instituciones nacionales de derechos humanos independientes. UN توصي اللجنة حكومتي أروبا وكوراكاو الوفاء بالتزامهما وإنشاء مؤسسات وطنية منفصلة لحقوق الإنسان باعتبار ذلك من الأولويات.
    el Comité recomienda a los gobiernos de Aruba y Curaçao que cumplan su compromiso y establezcan, con carácter prioritario, instituciones nacionales de derechos humanos independientes. UN توصي اللجنة حكومتي أروبا وكوراكاو الوفاء بالتزامهما وإنشاء مؤسسات وطنية منفصلة لحقوق الإنسان باعتبار ذلك من الأولويات.
    Por consiguiente, el Comité recomienda a la Santa Sede que: UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الكرسي الرسولي بالقيام بما يلي:
    53. Entretanto, el Comité recomienda a los Estados que tienen la intención de formular reservas que las restrinjan lo más posible. UN ٥٣ - وفي الوقت ذاته توصي اللجنة الدول التي تنوي إدخال تحفظات على الاتفاقية بأن تجعل تلك التحفظات في أضيق الحدود.
    el Comité recomienda a este respecto que se adopten medidas concretas para garantizar que esos niños puedan terminar sus estudios en la medida de su capacidad académica. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ تدابير محددة لضمان تمكين هؤلاء اﻷطفال من استكمال دراساتهم في حدود قدراتهم على التعلم.
    Por tanto, el Comité recomienda a la Secretaría que busque nuevas formas de ampliar la participación de los Estados Miembros, teniendo presente la necesidad de que las misiones sobre el terreno sean seguras, eficaces y efectivas. UN وعليه، توصي اللجنة الأمانة العامة بتوسعة المجالات لضمان مشاركة الدول الأعضاء على نطاق أوسع، مع مراعاة الحاجة إلى الحفاظ على بعثات ميدانية تتسم بالأمن والاستقرار والفعالية والكفاءة.
    Asimismo, el Comité recomienda a los Estados Partes que también faciliten la participación en el proceso de evaluación de las comunidades locales que recurran a esos servicios, prestando especial atención a los niños, las familias y los grupos vulnerables. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تيسِّر الدول الأطراف أيضاً مشاركة المجتمعات المحلية التي تستفيد من هذه الخدمات في عملية التقييم، على أن يجري التركيز بخاصة على الأطفال والأسر والفئات الضعيفة.
    el Comité recomienda a los Estados Partes que velen por: UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بأن تكفل ما يلي:
    el Comité recomienda a los Estados Partes que velen por: UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بأن تكفل ما يلي:
    el Comité recomienda a la aprobación del Consejo Económico y Social un proyecto de resolución sobre su labor. UN وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن أعمالها.
    29. el Comité recomienda a la RAE que retire su reserva al artículo 6 y la declaración interpretativa que sustituye su reserva anterior al artículo 8. UN 29- وتوصي اللجنة منطقة هونغ كونغ بأن تسحب تحفظها على المادة 6 والإعلان التفسيري الذي حل محل تحفظها السابق على المادة 8.
    el Comité recomienda a la aprobación del Consejo Económico y Social un proyecto de resolución sobre su labor. UN وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن أعمالها.
    el Comité recomienda a la aprobación del Consejo Económico y Social un proyecto de resolución sobre su labor. UN وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن أعمالها.
    Habiendo preparado una evaluación de la gestión de los riesgos y examinado las opciones de gestión, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, el Comité recomienda a la Conferencia de las Partes del Convenio de Estocolmo que considere la posibilidad de incluir el HCBD en los anexos A y C y de especificar las medidas de control conexas. UN وبعد أن أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر ونظرت في خيارات الإدارة وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، فإنها توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة به في المرفقين ألف وجيم.
    Por consiguiente, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, el Comité recomienda a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo que considere la posibilidad de incluir la clordecona en el anexo A y especificar las medidas de control conexas. UN ولذلك، ووفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، فإن اللجنة توصي إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم أن ينظر في إدراج كلورديكون وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة في المرفق ألف.
    el Comité recomienda a los Estados Partes que inciten a las autoridades locales a organizarse y a ofrecer esa protección básica a los miembros de la comunidad y a facilitar a esas autoridades unos recursos financieros y humanos suficientes. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بتشجيع السلطات المحلية على تنظيم نفسها وتوفير الحماية الأساسية لأعضاء المجتمع، كما توصيها بتزويد هذه السلطات المحلية بموارد بشرية ومالية كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus