el Comité recomienda además que los maestros reciban capacitación apropiada en esa esfera. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يتلقى المدرسون التدريب الكافي في هذا المجال. |
el Comité recomienda además que los maestros reciban capacitación apropiada en esa esfera. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يتلقى المدرسون التدريب الكافي في هذا المجال. |
el Comité recomienda además que el Estado Parte considere la posibilidad de modificar la Ley antiterrorista para incorporar una cláusula antidiscriminatoria explícita. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في تعديل قانون مكافحة الإرهاب ليشمل بنداً صريحاً ينص على مكافحة التمييز. |
el Comité recomienda además que el Estado Parte adopte medidas eficaces para poner fin a los discursos racistas y discriminatorios en algunos medios de comunicación gráfica. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ التدابير الفعالة لوضع حد للكلام العنصري والتمييزي في بعض وسائل اﻹعلام المقروءة. |
el Comité recomienda además que se conceda amnistía a quienes hayan cometido delitos menores y hayan confesado. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بالعفو عن مرتكبي الجرائم الأقل خطورة ممن اعترفوا بجرائمهم. |
A este respecto, el Comité recomienda además que se inicien programas de educación y de sensibilización para cambiar las actitudes de la sociedad. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك باستحداث برامج للتعليم وزيادة الوعي بقصد تغيير مواقف المجتمع. |
el Comité recomienda además que el Estado Parte solicite asistencia técnica, entre otros, al UNICEF. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس التعاون التقني من منظمات من بينها اليونيسيف. |
6.9 el Comité recomienda además que el Estado parte proporcione al solicitante una reparación adecuada al daño moral que ha sufrido. | UN | ٦-٩ وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بجبر المدعي بما يتناسب مع الضرر المعنوي الذي لحق به. |
el Comité recomienda además que se preste mayor atención y se adjudiquen más recursos a la información y los servicios de planificación de la familia. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتخصيص المزيد من الاهتمـام والمـوارد لتقديـم معلومات وخدمات بشأن تنظيم اﻷسرة. |
el Comité recomienda además lanzar campañas eficaces de concienciación para impedir y erradicar el trabajo infantil, conforme a lo dispuesto en el artículo 32 de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بإطلاق حملات فعالة لتوعية الرأي العام بمنع عمل اﻷطفال وإنهائه وذلك في ضوء المادة ٢٣ من الاتفاقية. |
El Comité recomienda, además, que se establezcan mecanismos para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de esos malos tratos y abusos. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بإنشاء آليات ﻹعادة التأهيل البدني والنفسي لﻷطفال ضحايا سوء المعاملة واﻹيذاء، وﻹعادة دمجهم اجتماعياً. |
el Comité recomienda además que la Convención se traduzca íntegramente a las lenguas vernáculas. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تترجم الاتفاقية بكاملها إلى اللغات القومية. |
el Comité recomienda además que la legislación que protege a los niños frente a la violencia se enmiende de conformidad con las disposiciones y principios de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتعديل التشريعات الخاصة بحماية اﻷطفال من العنف وفقاً ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها. |
el Comité recomienda además lanzar campañas eficaces de concienciación para impedir y erradicar el trabajo infantil, conforme a lo dispuesto en el artículo 32 de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بإطلاق حملات فعالة لتوعية الرأي العام بمنع عمل اﻷطفال وإنهائه وذلك في ضوء المادة ٢٣ من الاتفاقية. |
El Comité recomienda, además, que se establezcan mecanismos para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de esos malos tratos y abusos. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بإنشاء آليات ﻹعادة التأهيل البدني والنفسي لﻷطفال ضحايا سوء المعاملة واﻹيذاء، وﻹعادة دمجهم اجتماعيا. |
el Comité recomienda además que sea abolido el derecho de los empleadores a conceder incentivos financieros a los trabajadores no afiliados a sindicatos. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بإلغاء الحق الذي يتيح ﻷرباب العمل منح حوافز مالية للمستخدمين الذين لا ينضمون إلى النقابات. |
el Comité recomienda además que el Estado Parte solicite cooperación técnica para la formación del personal profesional que trabaja con los niños y para los niños con discapacidad. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تلتمس مساعدة تقنية لتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم. |
el Comité recomienda además que el Estado Parte solicite cooperación técnica para la formación del personal profesional que trabaja con los niños y para los niños con discapacidad. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تلتمس مساعدة تقنية لتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم. |
el Comité recomienda además que se conceda amnistía a quienes hayan cometido delitos menores y hayan confesado. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بالعفو عن مرتكبي الجرائم الأقل خطورة ممن اعترفوا بجرائمهم. |
A este respecto, el Comité recomienda además que se inicien programas de educación y de sensibilización para cambiar las actitudes de la sociedad. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بوضع برامج للتعليم والتوعية بقصد تغيير مواقف المجتمع. |
el Comité recomienda además que el Estado parte aporte información detallada sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. | UN | كما توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن هذه المسألة. |
el Comité recomienda además que se apruebe un código de normas de atención y protección de los niños privados del entorno familiar. | UN | كما توصي اللجنة أيضاً بإقرار مدونة لمعايير الرعاية، وحماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية. |
Al respecto, el Comité recomienda además que el Estado parte examine su legislación nacional de conformidad con los artículos 4 y 6 de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة أيضا أن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها المحلية وفقا للمادتين ٤ و ٦ من الاتفاقية. |
el Comité recomienda además al Estado Parte que solicite la cooperación técnica para la formación del personal profesional que se ocupa de los niños con discapacidades. | UN | كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس التعاون التقني لتدريب الموظفين المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم. |
el Comité recomienda además al Estado Parte que ofrezca readiestramiento, cuando proceda, a quienes practican la mutilación genital femenina y los ayude a encontrar otras fuentes de ingresos. | UN | وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بأن تتيح الدولة الطرف، عند الاقتضاء، إمكانية لإعادة تدريب من يزاول عمليات تشويه أعضاء الأنثى التناسلية ودعم هؤلاء الأشخاص ليجدوا موارد رزق بديلة. |
el Comité recomienda además que la Defensoría del Pueblo tenga el mandato de atender las denuncias de los niños con prontitud y teniendo en cuenta las necesidades de éstos. | UN | كما توصي بأن يكون لديوان المظالم ولاية تسمح له بالنظر في الشكاوى التي يتلقاها من الأطفال على نحو يراعي مصلحة الطفل وبسرعة. |
el Comité recomienda además que los trabajadores migratorios del servicio doméstico puedan acceder a mecanismos de denuncia contra los empleadores y que todos los abusos, en particular los malos tratos, sean investigados y sancionados con prontitud. | UN | وتوصي أيضاً بأن يتيسر للمهاجرين العاملين في قطاع الخدمة المنزلية الاستفادة من آليات تقديم الشكاوى ضد أرباب العمل والتحقيق فوراً في جميع التجاوزات، بما في ذلك إساءة المعاملة، وبمعاقبة الجناة. |
el Comité recomienda además que el Estado Parte: | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بما يلي: |
el Comité recomienda además que se organicen actividades de capacitación permanente sobre cuestiones de violencia de género y violencia contra la niñez, destinadas a los oficiales de policía, en especial los de las Comisarías de la Mujer. | UN | وتوصي كذلك الدولة الطرف بتنظيم أنشطة تدريب دائمة تتناول المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني والعنف ضد الأطفال تستهدف موظفي قوات حفظ النظام، ولا سيما العاملون منهم في محافظات الشرطة الخاصة بالنساء. |
el Comité recomienda además al Estado Parte que contemple la posibilidad de ratificar el Convenio para la Represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena de 1949. | UN | وتوصىَ الدولة الطرف أيضاً بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام 1949 لحظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير. |
A este respecto, el Comité recomienda además que el Estado Parte considere la posibilidad de solicitar asistencia técnica, en particular del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالنظر في التماس المساعدة التقنية من منظمات من بينها اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |