"el comité recomienda enérgicamente que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتوصي اللجنة بشدة بأن
        
    • وتوصي اللجنة بقوة بأن
        
    • توصي اللجنة بشدة
        
    • وتوصي اللجنة بشدة بوضع
        
    • واللجنة توصي بقوة بأن تبذل
        
    • توصي اللجنة بقوة بأن
        
    • توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة
        
    • وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن
        
    el Comité recomienda enérgicamente que el ejército del Estado Parte se abstenga por completo de reclutar a niños menores de edad ateniéndose a las normas internacionales de derechos humanos y humanitarios. UN ٣٠٦ - وتوصي اللجنة بشدة بأن يمتنع جيش الدولة الطرف كلية عن تجنيد اﻷطفال صغار السن، في ضوء معايير حقوق اﻹنسان الدولية والمعايير اﻹنسانية الدولية القائمة.
    el Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte confirme la ratificación de los Protocolos Facultativos del Pacto presentando los instrumentos de ratificación o de adhesión necesarios al Secretario General de las Naciones Unidas. UN ٢٣٩ - وتوصي اللجنة بشدة بأن تؤكد الدولة الطرف التصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد بتقديمها الصكوك الضرورية للتصديق أو الانضمام الى اﻷمين العـام لﻷمـم المتحـــدة.
    el Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte confirme la ratificación de los Protocolos Facultativos del Pacto presentando los instrumentos de ratificación o de adhesión necesarios al Secretario General de las Naciones Unidas. UN ٢٣٩ - وتوصي اللجنة بشدة بأن تؤكد الدولة الطرف التصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد بتقديمها الصكوك الضرورية للتصديق أو الانضمام الى اﻷمين العـام لﻷمـم المتحـــدة.
    el Comité recomienda enérgicamente que se investiguen y castiguen los casos de apoyo prestado por los militares o las fuerzas de seguridad a los grupos y a las operaciones paramilitares, que se tomen medidas inmediatas para desmantelar los grupos paramilitares y que se considere la posibilidad de revocar el decreto presidencial por el que se legaliza la constitución de las cooperativas de seguridad rural. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن يتم التحقيق في الدعم الذي يقدمه أفراد القوات العسكرية أو قوات اﻷمن للمجموعات شبه العسكرية وعملياتها ومعاقبتهم على ذلك، وبأن يتم اتخاذ خطوات فورية لحل الجماعات شبه العسكرية، وأن يتم النظر في إلغاء المرسوم الرئاسي الذي يضفي الشرعية على تشكيل تعاونيات اﻷمن الريفية.
    Además el Comité recomienda enérgicamente que se adopten todas las medidas necesarias para asegurar la aplicación plena y efectiva de la prohibición del castigo corporal en las escuelas. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بشدة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل والفعال لحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس.
    el Comité recomienda enérgicamente que se aprueben oportunamente las enmiendas a la ley que rige los nombres y a la ley sobre la nacionalidad. UN ٢٤٨ - وتوصي اللجنة بشدة بوضع التشريع المعدل المقترح بشأن قانون اﻷسماء والجنسية في حينه.
    el Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para promover las medidas afirmativas en la esfera de la educación y la formación. UN ٣٩٤ - واللجنة توصي بقوة بأن تبذل الدولة الطرف مزيدا من الجهد في مجال تشجيع تطبيق التدابير اﻹيجابية على صعيد التعليم والتدريب.
    110. En relación con los artículos 3 y 19 y con el párrafo 2 del artículo 28 de la Convención, el Comité recomienda enérgicamente que los castigos corporales sean prohibidos por ley y que en el Manual del maestro se suprima toda referencia a medidas disciplinarias que recurren a la fuerza física, como los palmetazos. UN ٠١١- وفي ضوء المواد ٣ و٩١ و٨٢-٢، توصي اللجنة بقوة بأن يمنع العقاب البدني بموجب القانون وأن تسحب اﻹشارة إلى تدابير الانضباط التي تستخدم القوة المادية مثل الضرب من الكتب الارشادية للمعلمين.
    25. el Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para garantizar que la policía se transforme en un cuerpo civil que no esté sujeto al mando militar del Ministerio de Defensa. UN ٥٢- وتوصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لكفالة تحويل الشرطة إلى قوات مدنية غير خاضعة للقيادة العسكرية لوزارة الدفاع.
    el Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para garantizar que la policía se transforme en un cuerpo civil que no esté sujeto al mando militar del Ministerio de Defensa. UN ١٤١ - وتوصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لكفالة تحويل الشرطة إلى قوات مدنية غير خاضعة للقيادة العسكرية لوزارة الدفاع.
    176. el Comité recomienda enérgicamente que el ejército del Estado Parte se abstenga por completo de reclutar a niños menores de edad ateniéndose a las normas internacionales de derechos humanos y humanitarios. UN ٦٧١- وتوصي اللجنة بشدة بأن يمتنع جيش الدولة الطرف كلية عن تجنيد اﻷطفال صغار السن، في ضوء معايير حقوق اﻹنسان الدولية والمعايير اﻹنسانية الدولية القائمة.
    125. el Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte adopte de inmediato medidas para mejorar las condiciones sanitarias en las cárceles, especialmente en relación con el incremento de la tasa de tuberculosis en la población penal. UN ٥٢١- وتوصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات فورية لتحسين الظروف الصحية في السجون، سيما فيما يتعلق بارتفاع معدل السل بين المساجين والمحتجزين.
    el Comité recomienda enérgicamente que el Gobierno considere la cuestión de la migración y del comercio sexual como una cuestión primordial de derechos humanos. UN ٢٣٧ - وتوصي اللجنة بشدة بأن تعتبر الحكومة أن الهجرة والعمل التجاري في مجال الجنس مسألة ذات أهمية حيوية بالنسبة لحقوق اﻹنسان.
    el Comité recomienda enérgicamente que se investiguen y castiguen los casos de apoyo prestado por los militares o las fuerzas de seguridad a los grupos y a las operaciones paramilitares, que se tomen medidas inmediatas para desmantelar los grupos paramilitares y que se considere la posibilidad de revocar el decreto presidencial por el que se legaliza la constitución de las cooperativas de seguridad rural. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن يتم التحقيق في الدعم الذي يقدمه أفراد القوات العسكرية أو قوات اﻷمن للمجموعات شبه العسكرية وعملياتها ومعاقبتهم على ذلك، وبأن يتم اتخاذ خطوات فورية لحل الجماعات شبه العسكرية، وأن يتم النظر في إلغاء المرسوم الرئاسي الذي يضفي الشرعية على تشكيل تعاونيات اﻷمن الريفية.
    el Comité recomienda enérgicamente que el Gobierno aborde en forma pertinente el artículo 6 de la Convención aplicando programas socioeconómicos que asistan a las mujeres que viven de la prostitución. UN ١٥٨ - وتوصي اللجنة بقوة بأن تستجيب الحكومة للمادة ٦ من الاتفاقية بصورة وافية عن طريق إنشاء برامج اجتماعية - اقتصادية لمساعدة النساء اللاتي يتعيشن بممارسة البغاء.
    el Comité recomienda enérgicamente que el Gobierno aborde en forma pertinente el artículo 6 de la Convención aplicando programas socioeconómicos que asistan a las mujeres que viven de la prostitución. UN ١٥٨ - وتوصي اللجنة بقوة بأن تستجيب الحكومة للمادة ٦ من الاتفاقية بصورة وافية عن طريق إنشاء برامج اجتماعية - اقتصادية لمساعدة النساء اللاتي يتعيشن بممارسة البغاء.
    Además, en vista de la afirmación de que en la ley tunecina se han recogido los aspectos principales del Convenio Nº 158 de la OIT sobre la terminación de la relación de trabajo, el Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte ratifique este Convenio. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى زعم أن القانون التونسي يعكس المشاغل الرئيسية لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 158 بشأن إنهاء الاستخدام، توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف على المصادقة على هذه الاتفاقية.
    Además el Comité recomienda enérgicamente que se adopten todas las medidas necesarias para asegurar la aplicación plena y efectiva de la prohibición del castigo corporal en las escuelas. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بشدة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل والفعال لحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس.
    Además el Comité recomienda enérgicamente que se adopten todas las medidas necesarias para asegurar la aplicación plena y efectiva de la prohibición del castigo corporal en las escuelas. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بشدة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل والفعال لحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس.
    el Comité recomienda enérgicamente que se aprueben oportunamente las enmiendas a la ley que rige los nombres y a la ley sobre la nacionalidad. UN ٢٤٨ - وتوصي اللجنة بشدة بوضع التشريع المعدل المقترح بشأن قانون اﻷسماء والجنسية في حينه.
    el Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para promover las medidas afirmativas en la esfera de la educación y la formación. UN ٣٩٤ - واللجنة توصي بقوة بأن تبذل الدولة الطرف مزيدا من الجهد في مجال تشجيع تطبيق التدابير اﻹيجابية على صعيد التعليم والتدريب.
    En relación con los artículos 3 y 19 y con el párrafo 2 del artículo 28 de la Convención, el Comité recomienda enérgicamente que los castigos corporales sean prohibidos por ley y que en el Manual del maestro se suprima toda referencia a medidas disciplinarias que recurren a la fuerza física, como los palmetazos. UN ٤٥٧ - وفي ضوء المواد ٣ و٩١ و٨٢ الفقرة ٢، توصي اللجنة بقوة بأن يمنع العقاب البدني بموجب القانون وأن تسحب اﻹشارة إلى تدابير الانضباط التي تستخدم القوة المادية مثل الضرب من الكتب الارشادية للمعلمين.
    el Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte contemple la posibilidad de incorporar la Convención en su ordenamiento jurídico interno. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بالنظر في إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي.
    el Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte revise su política consistente en asignar a los niños romaníes a escuelas y clases para discapacitados mentales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تعيد النظر في سياستها المتمثلة في إلحاق أطفال الغجر بالمدارس والصفوف المخصصة للمعوقين عقلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus