"el comité recomienda que el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتوصي اللجنة حكومة
        
    • وتوصي اللجنة الحكومة بأن
        
    • وتوصي اللجنة بأن تعتمد حكومة
        
    • وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومة
        
    • وتوصي اللجنة بأن تضطلع الحكومة
        
    • وتوصي اللجنة بأن تنظر الحكومة
        
    • توصي اللجنة حكومة
        
    • توصي بأن تعيد الحكومة
        
    • توصي اللجنة الحكومة
        
    • فإنها توصي الحكومة بأن
        
    • توصي اللجنة بأن تضمن حكومة
        
    • وتوصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة
        
    • وتوصي اللجنة بأن تعتمد الحكومة
        
    • وتوصي اللجنة بأن تولي الحكومة
        
    160. el Comité recomienda que el Gobierno del Perú adopte medidas para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres en todos los ámbitos. UN ٠٦١- وتوصي اللجنة حكومة بيرو باتخاذ خطوات لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في كافة الميادين.
    el Comité recomienda que el Gobierno de Georgia preste especial atención al logro de una paz duradera y que, con ese objeto, vele por que las mujeres participen plenamente en el proceso de paz. UN وتوصي اللجنة حكومة جورجيا بأن تولي اهتماما خاصا لتحقيق سلام دائم، وبأن تكفل لذلك إشراك المرأة في عملية السلام إشراكا تاما.
    354. el Comité recomienda que el Gobierno atienda con la máxima urgencia las necesidades básicas de la población, en particular las necesidades de agua potable, alimentos, viviendas a precios asequibles y atención de la salud. UN ٤٥٣- وتوصي اللجنة الحكومة بأن تعالج، على سبيل الاستعجال الفوري، مسألة تلبية احتياجات السكان اﻷساسية بما فيها مياه الشرب المأمونة والغذاء والسكن المنخفض الكلفة والرعاية الصحية.
    34. el Comité recomienda que el Gobierno de Estonia ponga en vigor disposiciones legislativas internas que regulen el trato de los solicitantes de asilo en armonía con el Pacto. UN ٥٣- وتوصي اللجنة بأن تعتمد حكومة استونيا تشريعا محليا ينظم معاملة ملتمسي اللجوء تقيدا بالعهد.
    el Comité recomienda que el Gobierno revise y mejore la capacitación de los funcionarios de las fuerzas del orden público a la luz de la recomendación general XIII del Comité. UN ٢٧٨ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومة باستعراض وتحسين تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون، على ضوء التوصية العامة الثالثة عشرة الصادرة عن اللجنة.
    el Comité recomienda que el Gobierno realice un examen general de la legislación nacional, con miras a asegurar su plena compatibilidad con los principios y disposiciones de la Convención. UN ٢٤٤ - وتوصي اللجنة بأن تضطلع الحكومة باستعراض شامل للتشريع الوطني، بغية ضمان اتفاقه اتفاقا كاملا مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    el Comité recomienda que el Gobierno considere la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto. UN ٦٢٣ - وتوصي اللجنة بأن تنظر الحكومة في أمر التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    el Comité recomienda que el Gobierno de Nigeria se asegure de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos (u otro organismo) tomen medidas para informar y educar a la comunidad acerca de los derechos y libertades protegidos por el Pacto y la Constitución y de los recursos disponibles en caso de violación de los derechos. UN ٣٠٥ - توصي اللجنة حكومة نيجيريا بالعمل على اضطلاع اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان )أو أي هيئة أخرى( بنشاط إعلامي وتثقيفي بين السكان بشأن الحقوق والحريات التي يحميها العهد والدستور والطعون المتاحة في حالة انتهاك هذه الحقوق.
    Tomando nota de que el aborto ilegal, según el Gobierno, es la causa principal de muerte de las mujeres en Zimbabwe, el Comité recomienda que el Gobierno evalúe nuevamente la ley que prohíbe el aborto con miras a liberalizarlo y despenalizarlo. UN ١٥٩ - واللجنة، وقد لاحظت أن الحكومة تصف اﻹجهاض غير القانوني بأنه السبب الرئيسي لوفاة المرأة في زمبابوي، توصي بأن تعيد الحكومة تقييم قانون اﻹجهاض بغية تيسيره وتجريده من الصفة الجرمية.
    Además, el Comité recomienda que el Gobierno emprenda un proceso de consultas públicas en Irlanda del Norte en relación con la reforma de la legislación sobre el aborto. UN كما توصي اللجنة الحكومة باستهلال عملية استشارة جماهيرية في أيرلندا الشمالية بشأن تعديل قانون اﻹجهاض.
    71. Si bien el Comité observa que actualmente la mendicidad, el abuso y el tráfico de drogas y la prostitución infantil no constituyen problemas graves en el país, el Comité recomienda que el Gobierno vigile atentamente esas cuestiones con vistas a aplicar una prevención temprana. UN ١٧- وبينما تلاحظ اللجنة أن مشاكل التسول، وإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، وبغاء اﻷطفال ليست من المشاكل الكبرى التي تواجه ذلك البلد حالياً، فإنها توصي الحكومة بأن ترصد عن كثب هذه اﻷمور بقصد أن تمنع، في وقت مبكر، حدوثها.
    475. el Comité recomienda que el Gobierno del Sudán continúe tomando medidas para establecer la confianza entre la comunidad árabe y la no árabe y para lograr que ningún obstáculo legal contribuya a la separación de las dos comunidades. UN ٤٧٥ - وتوصي اللجنة حكومة السودان بالاستمرار في اتخاذ تدابير تستهدف بناء الثقة بين المجتمعين العربي وغير العربي وبكفالة عدم وجود حواجز قانونية تساعد على الفصل بين المجتمعين.
    475. el Comité recomienda que el Gobierno del Sudán continúe tomando medidas para establecer la confianza entre la comunidad árabe y la no árabe y para lograr que ningún obstáculo legal contribuya a la separación de las dos comunidades. UN ٤٧٥ - وتوصي اللجنة حكومة السودان بالاستمرار في اتخاذ تدابير تستهدف بناء الثقة بين المجتمعين العربي وغير العربي وبكفالة عدم وجود حواجز قانونية تساعد على الفصل بين المجتمعين.
    el Comité recomienda que el Gobierno considere la posibilidad de introducir una amplia variedad de medidas en el marco del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención para acelerar el mejoramiento de la situación de la mujer en todas las esferas y, especialmente, en lo que atañe a la representación política. UN ١٠٤ - وتوصي اللجنة الحكومة بأن تنظر في استحداث نطاق عريض من التدابير في إطار المادة ٤-١ من الاتفاقية للتعجيل بتحسين وضع المرأة في جميع المجالات وبخاصة فيما يتعلق بالتمثيل السياسي.
    el Comité recomienda que el Gobierno contemple la posibilidad de llevar a cabo una revisión de la legislación relacionada con el aborto con miras a enmendarla, en particular con objeto de proporcionar abortos en condiciones de seguridad y permitir la interrupción del embarazo por razones terapéuticas o relacionadas con la salud de la mujer, incluida la salud mental. UN ٢٢٩ - وتوصي اللجنة الحكومة بأن تنظر في تنقيح القوانين المتعلقة باﻹجهاض بغية تعديلها، ولا سيما بتوفير اﻹجهاض اﻵمن والسماح بإنهاء الحمل ﻷسباب تتعلق بعلاج المرأة أو بصحتها، بما فيها الصحة العقلية.
    el Comité recomienda que el Gobierno considere una prioridad la educación de las niñas y las mujeres y trate de obtener asistencia internacional al respecto, a fin de lograr y promover la matriculación de las niñas y evitar la deserción escolar. UN 268 - وتوصي اللجنة الحكومة بأن تعتبر تعليم الفتيات والنساء إحدى الأولويات وأن تسعى إلى الحصول على مساعدة دولية لكفالة قيد جميع الفتيات في المدارس وتجنب انقطاعهن عن التعليم.
    el Comité recomienda que el Gobierno de Estonia ponga en vigor disposiciones legislativas internas que regulen el trato de los solicitantes de asilo en armonía con el Pacto. UN ١٣٣ - وتوصي اللجنة بأن تعتمد حكومة استونيا تشريعا محليا ينظم معاملة ملتمسي اللجوء تقيدا بالعهد.
    el Comité recomienda que el Gobierno revise y mejore la capacitación de los funcionarios de las fuerzas del orden público a la luz de la recomendación general XIII del Comité. UN ٢٧٨ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومة باستعراض وتحسين تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون، على ضوء التوصية العامة الثالثة عشرة الصادرة عن اللجنة.
    30. el Comité recomienda que el Gobierno considere la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto. UN ٠٣- وتوصي اللجنة بأن تنظر الحكومة في أمر التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Tomando nota de que el aborto ilegal, según el Gobierno, es la causa principal de muerte de las mujeres en Zimbabwe, el Comité recomienda que el Gobierno evalúe nuevamente la ley que prohíbe el aborto con miras a liberalizarlo y despenalizarlo. UN ١٥٩ - واللجنة، وقد لاحظت أن الحكومة تصف اﻹجهاض غير القانوني بأنه السبب الرئيسي لوفاة المرأة في زمبابوي، توصي بأن تعيد الحكومة تقييم قانون اﻹجهاض بغية تيسيره وتجريده من الصفة الجرمية.
    356. el Comité recomienda que el Gobierno tome medidas más eficaces para dar formación a quienes hayan perdido el trabajo o estén subempleados a raíz de la reestructuración económica. UN ٦٥٣- توصي اللجنة الحكومة على أن تتخذ مزيدا من التدابير الفعالة ﻹعادة تدريب أولئك الذين فقدوا وظائفهم أو المستخدمين استخداما ناقصا نتيجة ﻹعادة الهيكلة الاقتصادية.
    Si bien el Comité observa que actualmente la mendicidad, el abuso y el tráfico de drogas y la prostitución infantil no constituyen problemas graves en el país, el Comité recomienda que el Gobierno vigile atentamente esas cuestiones con vistas a una detección temprana. UN ٥١٧ - وبينما تلاحظ اللجنة أن مشاكل التسول، وإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، وبغاء اﻷطفال ليست من المشاكل الكبرى التي تواجه ذلك البلد حاليا، فإنها توصي الحكومة بأن ترصد عن كثب هذه اﻷمور بقصد أن تمنع، في وقت مبكر، حدوثها.
    156. el Comité recomienda que el Gobierno de Jamaica, en el marco de la reforma constitucional y la revisión legislativa actualmente en curso, vele por que los principios y disposiciones de la Convención se incorporen plenamente en la Constitución y demás leyes nacionales. UN ٦٥١- توصي اللجنة بأن تضمن حكومة جامايكا، في إطار الاصلاح الدستوري والتعديل التشريعي الجاريين، إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية بالكامل في الدستور وسائر التشريعات الوطنية.
    el Comité recomienda que el Gobierno tome la iniciativa para lograr la abolición total del castigo corporal. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة مبادرة ترمي الى حظر العقوبة البدنية حظرا تاما.
    el Comité recomienda que el Gobierno apruebe leyes que prohíban expresamente la discriminación basada en el género, incluida la discriminación no intencional e indirecta, de conformidad con la definición del artículo 1 de la Convención. UN ٢٨٤ - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الحكومة تشريعا يحظر صراحة التمييز على أساس الجنس، بما في ذلك التمييز غير المتعمد وغير المباشر، وفقا للتعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية.
    el Comité recomienda que el Gobierno de Indonesia asigne prioridad a acelerar el ritmo con que progresan las cuestiones que atañen a la mujer. UN ٣٠٣ - وتوصي اللجنة بأن تولي الحكومة اﻷولوية لتعجيل مسار التقدم بشأن قضايا المرأة في إندونيسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus