"el comité recomienda también que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتوصي اللجنة أيضاً بأن
        
    • وتوصي اللجنة أيضا بأن
        
    • كما توصي اللجنة بأن
        
    • وتوصي اللجنة كذلك بأن
        
    • كذلك توصي اللجنة بأن
        
    • توصي اللجنة أيضا بأن
        
    • توصي اللجنة أيضاً بأن
        
    • وكذلك توصي اللجنة بأن
        
    • توصي اللجنة كذلك بأن
        
    • وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن
        
    • وتوصى اللجنة أيضا بأن تقوم
        
    • وتوصي اللجنة كذلك بأنه
        
    • وتوصي اللجنة كذلك بإعادة
        
    • وتوصي اللجنة كذلك باعتماد
        
    • وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف
        
    el Comité recomienda también que el Estado Parte intensifique su cooperación con el UNICEF. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    el Comité recomienda también que el Estado parte aliente al sector de los medios de difusión a establecer códigos profesionales de ética en que se tengan en cuenta los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تشجع الدولة الطرف قطاع وسائط الإعلام على وضع مدونات أخلاقية مهنية مع وضع حقوق الطفل في الاعتبار.
    el Comité recomienda también que el Estado parte recopile información sistemática de los datos sobre todo tipo de violencia contra a mujer. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف بانتظام على جميع البيانات التي تتعلق بجميع أنواغع العنف الممارس ضد المرأة.
    el Comité recomienda también que el Estado Parte apruebe un programa general de acción para promover y proteger los derechos de la población gitana. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف برنامج عمل شاملا لتعزيز وحماية حقوق الغجر من السكان.
    el Comité recomienda también que se implante lo antes posible la enseñanza primaria gratuita y obligatoria en el ámbito nacional. UN كما توصي اللجنة بأن يتم في أسرع وقت ممكن تنفيذ إلزامية مجانية التعليم الابتدائي على الصعيد الوطني.
    el Comité recomienda también que el Estado Parte desarrolle la infraestructura necesaria para garantizar el acceso de las mujeres con discapacidad a todos los servicios sanitarios. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن ترسي الدولة الطرف الهياكل الأساسية اللازمة لكفالة تمتع النساء المعوقات بجميع الخدمات الصحية.
    el Comité recomienda también que el Estado parte aplique las medidas indicadas en el Marco Nacional del Derecho y la Justicia Indígenas. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنفذ الدولة الطرف التدابير المعروضة في إطار القوانين والعدالة الوطني الخاص بالشعوب الأصلية.
    el Comité recomienda también que el Estado parte aplique las medidas indicadas en el Marco Nacional del Derecho y la Justicia Indígenas. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنفذ الدولة الطرف التدابير المعروضة في إطار القوانين والعدالة الوطني الخاص بالشعوب الأصلية.
    el Comité recomienda también que el Estado parte agregue como agravante de los delitos generales incluidos en el artículo 41 del Código Penal la motivación racista. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضيف الدولة الطرف الدافع العنصري إلى الظروف المشددة في ارتكاب الجرائم عموماً بموجب المادة 41 من القانون الجنائي.
    el Comité recomienda también que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias a fin de asegurar que las comunidades tengan un derecho efectivo a la reparación. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير لضمان حصول الجماعات على جبر فعال لما يلحق بها من ضرر.
    el Comité recomienda también que el Estado parte recopile información sistemática de los datos sobre todo tipo de violencia contra la mujer. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف بانتظام على جمع البيانات التي تتعلق بأي نوع من أنواع العنف الممارس ضد المرأة.
    el Comité recomienda también que el Estado Parte proporcione un número suficiente de guarderías, con buena supervisión. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف بتوفير عدد كاف من مرافق رعاية الأطفال تخضع لمراقبة الجودة.
    el Comité recomienda también que el Estado Parte proporcione un número suficiente de guarderías, con buena supervisión. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف بتوفير عدد كاف من مرافق رعاية الأطفال تخضع لمراقبة الجودة.
    47. el Comité recomienda también que el Gobierno tome más medidas para reducir la tasa de abandono de los estudios y lograr que las escuelas cuenten con suficiente personal calificado. UN ٧٤ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الحكومة مزيدا من التدابير لتقليل معدلات الانقطاع عن الدراسة وضمان توافر قدر كاف من الموظفين المؤهلين في المدارس.
    el Comité recomienda también que el Estado Parte prosiga y refuerce sus programas educacionales de planificación familiar y de salud genérica, en particular para los adolescentes. UN كما توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تنفيذ وتعزيز برامجها الخاصة بتنظيم اﻷسرة والتوعية بالصحة اﻹنجابية بما في ذلك البرامج الخاصة بالمراهقين.
    el Comité recomienda también que el Estado Parte prosiga y refuerce sus programas educacionales de planificación familiar y de salud genérica, en particular para los adolescentes. UN كما توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تنفيذ وتعزيز برامجها الخاصة بتنظيم اﻷسرة والتوعية بالصحة اﻹنجابية بما في ذلك البرامج الخاصة بالمراهقين.
    el Comité recomienda también que el Estado Parte refuerce su sistema de vigilancia y evaluación para garantizar el buen desarrollo de los niños que viven en instituciones. UN كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف نظامها الخاص بالرصد والتقييم لضمان النمو الملائم للأطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
    el Comité recomienda también que el Estado Parte desarrolle la infraestructura necesaria para garantizar el acceso a las mujeres con discapacidad a todos los servicios sanitarios. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن ترسي الدولة الطرف الهياكل الأساسية اللازمة لكفالة تمتع النساء المعوقات بجميع الخدمات الصحية.
    el Comité recomienda también que las autoridades consideren la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto, lo que permitiría al Comité recibir comunicaciones de particulares en relación con la India. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر السلطات في المصادقة على البروتوكول الاختياري للعهد، مما يمكﱢن اللجنة من تسلم البلاغات الفردية المتعلقة بالهند.
    el Comité recomienda también que el Estado Parte refuerce, mediante una financiación suficiente y otros medios adecuados, la Comisión para la coordinación pública de los derechos humanos, recientemente establecida. UN كذلك توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف، من خلال توفير تمويل كاف ووسائل ملائمة أخرى، لجنة التنسيق العام لحقوق الإنسان.
    En relación con ello el Comité recomienda también que el Estado Parte procure eliminar las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y entre las provincias. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية وبين المقاطعات.
    A este respecto, el Comité recomienda también que se preste atención a la necesidad de mantener una separación clara y realmente estricta entre las decisiones judiciales y las decisiones administrativas cuando se trate de los derechos del niño. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً بأن يولى الانتباه للإبقاء على فصل واضح ودقيق جداً بين القرارات القضائية والقرارات الإدارية فيما يتعلق بقضايا حقوق الطفل.
    el Comité recomienda también que el asesor en materia de políticas sobre el VIH/SIDA examine la normativa adecuada al respecto para el personal seropositivo. UN وكذلك توصي اللجنة بأن يدرس المستشار السياسة اللازم اتباعها بهذا الصدد تجاه الموظفين المصابين بالفيروس.
    A este respecto, el Comité recomienda también que el Estado Parte considere la posibilidad de pedir asistencia a la OIT, en particular para reforzar su capacidad de supervisar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في السعي نحو الحصول على المساعدة من منطمة العمل الدولية، خاصة بغية تعزيز قدرتها على رصد اتفاقية حقوق الطفل.
    el Comité recomienda también que el Estado parte ratifique la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    el Comité recomienda también que el Estado Parte recopile datos sobre la situación de las mujeres de las zonas rurales y que incluya esos datos y un análisis al respecto en su próximo informe periódico. UN وتوصى اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف بجمع البيانات عن حالة المرأة الريفية، وإدراج هذه البيانات وتحليلها في تقريرها الدوري المقبل.
    el Comité recomienda también que el Estado parte adopte medidas concertadas que permitan a todos los presos salir de su celda para utilizar los servicios sanitarios en todo momento, hasta que se disponga de servicios sanitarios en todas las celdas. UN وتوصي اللجنة كذلك بأنه ينبغي للدولة الطرف اتخاذ إجراءات لتمكين جميع السجناء من مغادرة زنزاناتهم في أي وقت لقضاء حوائجهم في المراحيض، ريثما يتم توفير مراحيض في كل الزنزانات.
    29. el Comité recomienda también que las disposiciones de la Ley del trabajo Nº 91 de 1959 relativas a la protección de los niños en el empleo se revisen y ajusten a la Convención, en particular a su artículo 32. UN ٩٢- وتوصي اللجنة كذلك بإعادة النظر في أحكام قانون العمل رقم ١٩ لعام ٩٥٩١ المتعلقة بحماية اﻷطفال في مجال الاستخدام وبجعلها تتمشى مع الاتفاقية، ولا سيما المادة ٢٣ منها.
    el Comité recomienda también que, respecto de las mujeres que trabajan en los sectores no estructurados de la economía, se adopte una política de empleo en que se tengan presentes las necesidades de las mujeres. UN وتوصي اللجنة كذلك باعتماد سياسة تتعلق بالعمالة تراعي المنظور الجنساني بالنسبة للمرأة في قطاعات الاقتصاد غير الرسمية.
    el Comité recomienda también que el Estado parte emprenda investigaciones sobre la cuestión de la violencia contra las mujeres y las niñas inmigrantes, y que aplique políticas y programas que respondan debidamente a esta cuestión. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بإجراء البحوث بشأن العنف ضد النساء والبنات المهاجرات وبالاضطلاع بسياسات وبرامج تتيح مواجهة هذه المشكلة بصورة مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus