"el comité reitera sus anteriores recomendaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكرر اللجنة توصياتها السابقة
        
    • تكرر اللجنة توصيتها السابقة
        
    442. el Comité reitera sus anteriores recomendaciones e insta al Estado Parte a que: UN 442- تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتحث الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    43. el Comité reitera sus anteriores recomendaciones de que el Estado parte: UN 43- تكرر اللجنة توصياتها السابقة المتمثلة في الآتي:
    27. el Comité reitera sus anteriores recomendaciones (CEDAW/C/IND/CO/3, párrs. 23 y 25) e insta al Estado parte a que: UN 27- تكرر اللجنة توصياتها السابقة (الفقرتان 23 و25 من الوثيقة CEDAW/C/IND/CO/3) وتحث الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    el Comité reitera sus anteriores recomendaciones (párr. 21) de que el Estado parte: UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة (الفقرة 21) بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    el Comité reitera sus anteriores recomendaciones (párr. 21) de que el Estado parte: UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة (الفقرة 21) بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    19. el Comité reitera sus anteriores recomendaciones de que el Estado parte reúna datos relativos a todas las personas menores de 18 años, e insiste en que tales datos son esenciales para analizar la situación de los niños con el fin de diseñar políticas específicas. UN 19- تكرر اللجنة توصياتها السابقة للدولة الطرف بتجميع البيانات المتعلقة بجميع الأشخاص دون الثامنة عشرة. وتشدد على أن هذه البيانات ضرورية لتحليل حالة الأطفال ووضع سياسات موجَّهة إليهم.
    56. el Comité reitera sus anteriores recomendaciones (CRC/C/15/Add.269, párr. 54). UN 56- تكرر اللجنة توصياتها السابقة (CRC/C/15/Add.269، الفقرة 54).
    el Comité reitera sus anteriores recomendaciones (párr. 15) de que el Estado parte: UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة (الفقرة 15) بأنّه يتعين على الدولة الطرف القيام بما يلي:
    el Comité reitera sus anteriores recomendaciones (párr. 15) de que el Estado parte: UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة (الفقرة 15) بأنّه يتعين على الدولة الطرف القيام بما يلي:
    42. el Comité reitera sus anteriores recomendaciones respecto de la eliminación de la discriminación contra la mujer en el empleo (documento CEDAW/C/SYR/CO/1, párr. 32). UN 42 - تكرر اللجنة توصياتها السابقة فيما يختص بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال العمالة (CEDAW/C/SYR/CO/1 الفقرة 32).
    33. el Comité reitera sus anteriores recomendaciones en el sentido de que, de conformidad con el artículo 12 de la Convención, el Estado parte debe incorporar, facilitar y aplicar en la práctica, en el seno de la familia, las escuelas y la comunidad y en las instituciones y los procedimientos administrativos y judiciales el principio del respeto por las opiniones del niño. UN 33- تكرر اللجنة توصياتها السابقة بأن تُدمج الدولة الطرف مبدأ احترام آراء الطفل، وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية، وتسهله وتنفذه في الواقع العملي وداخل الأسرة وفي المدرسة والمجتمع وكذلك في المؤسسات وأثناء الإجراءات الإدارية والقضائية.
    el Comité reitera sus anteriores recomendaciones (CERD/C/CZE/CO/7, párr. 12) de que el Estado parte garantice que se investiguen los actos de violencia racista perpetrados contra los romaníes y que no queden impunes los autores de tales actos, incluidos los funcionarios públicos. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة (CRED/C/CZE/CO/7، الفقرة 12) بأن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيق في أعمال العنف ضد الروما المرتكبة بدافع العنصرية، وعدم إفلات الجناة بمن فيهم المسؤولون الحكوميون من العقاب.
    22) el Comité reitera sus anteriores recomendaciones formuladas a la República Árabe Siria (CAT/C/SYR/CO/1) tras su primer informe periódico de: UN (22) تكرر اللجنة توصياتها السابقة الموجهة إلى الجمهورية العربية السورية (CAT/C/SYR/CO/1) عقب تقريرها الدوري الأول حيث تدعوها إلى ما يلي:
    22. el Comité reitera sus anteriores recomendaciones formuladas a la República Árabe Siria (CAT/C/SYR/CO/1) tras su primer informe periódico de: UN 22- تكرر اللجنة توصياتها السابقة الموجهة إلى الجمهورية العربية السورية (CAT/C/SYR/CO/1) عقب تقريرها الدوري الأول والداعية إلى ما يلي:
    el Comité reitera sus anteriores recomendaciones al Estado parte (CERD/C/LTU/CO/3, párr. 16) de que proporcione información actualizada sobre la situación general de las mujeres pertenecientes a los grupos minoritarios teniendo en cuenta su Recomendación general Nº 25 (2000) relativa a las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة (CERD/C/LTU/CO/3، الفقرة 16) إلى الدولة الطرف بأن تقدم معلومات محدَّثة عن الحالة العامة للنساء المنتميات إلى الأقليات في ضوء توصيتها العامة رقم 25(2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس.
    el Comité reitera sus anteriores recomendaciones (CERD/C/CZE/CO/7, párr. 12) de que el Estado parte garantice que se investiguen los actos de violencia racista perpetrados contra los romaníes y que no queden impunes los autores de tales actos, incluidos los funcionarios públicos. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة (CRED/C/CZE/CO/7، الفقرة 12) بأن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيق في أعمال العنف ضد الروما المرتكبة بدافع العنصرية، وعدم إفلات الجناة من العقاب، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون.
    el Comité reitera sus anteriores recomendaciones al Estado parte (CERD/C/LTU/CO/3, párr. 16) de que proporcione información actualizada sobre la situación general de las mujeres pertenecientes a los grupos minoritarios teniendo en cuenta su Recomendación general Nº 25 (2000) relativa a las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة (CERD/C/LTU/CO/3، الفقرة 16) إلى الدولة الطرف بأن تقدم معلومات محدَّثة عن الحالة العامة للنساء المنتميات إلى الأقليات في ضوء توصيتها العامة رقم 25(2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس.
    59. el Comité reitera sus anteriores recomendaciones (CRC/C/15/Add.140, párr. 26) de que el Estado Parte amplíe los programas preventivos estatales para poner coto a la violencia por motivos raciales. UN 59- تكرر اللجنة توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.140، الفقرة 26) بأن توسع الدولة الطرف نطاق البرامج الوقائية الحكومية للقضاء على العنف المرتكب بدافع العنصرية.
    el Comité reitera sus anteriores recomendaciones al Estado parte para que aplique políticas encaminadas a lograr la plena igualdad entre hombres y mujeres, y señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 16 (2005) sobre el igual título de hombres y mujeres a gozar de todos los derechos económicos, sociales y culturales. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تُنفذ الدولة الطرف سياسات لتحقيق المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة وتلفت انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 16(2005) بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    el Comité reitera sus anteriores recomendaciones al Estado parte para que aplique políticas encaminadas a lograr la plena igualdad entre hombres y mujeres, y señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 16 (2005) sobre la igualdad de derechos del hombre y la mujer al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تُنفذ الدولة الطرف سياسات لتحقيق المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة وتلفت انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 16(2005) بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus