"el comité sugiere que el estado parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتقترح اللجنة على الدولة الطرف
        
    • تقترح اللجنة على الدولة الطرف
        
    • وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف
        
    • وتقترح اللجنة أن تضطلع الدولة الطرف
        
    • وتود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف
        
    • وتشير اللجنة على الدولة الطرف
        
    • تقترح اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف
        
    • تشير على الدولة الطرف
        
    el Comité sugiere que el Estado Parte utilice los servicios del Centro de Derechos Humanos para preparar sus informes. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تستفيد من الخدمات التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في إعداد تقاريرها.
    el Comité sugiere que el Estado Parte utilice los servicios del Centro de Derechos Humanos para preparar sus informes. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تستفيد من الخدمات التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في إعداد تقاريرها.
    el Comité sugiere que el Estado Parte asigne recursos apropiados y, cuando resulte necesario, considere la posibilidad de pedir asistencia técnica para reforzar sus medidas para hacer accesibles a todos los niños los servicios de atención básica de la salud. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تخصص موارد ملائمة وأن تنظر، عند الضرورة، في التماس المساعدة التقنية لتعزيز جهودها الرامية إلى اتاحة الرعاية الصحية الأساسية لجميع الأطفال.
    A este respecto, el Comité sugiere que el Estado Parte haga uso de los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة على الدولة الطرف الاستفادة من خدمات التعاون التقني لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    A este respecto, el Comité sugiere que el Estado Parte recabe asistencia técnica, si lo desea. UN وفي هذا الصدد تقترح اللجنة على الدولة الطرف طلب مساعدة تقنية.
    el Comité sugiere que el Estado Parte acelere los debates en curso sobre la posibilidad de establecer un defensor del niño. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتعجيل المناقشة الجارية بصدد النظر في إنشاء مكتب أمين مظالم مستقل للأطفال.
    196. el Comité sugiere que el Estado Parte emprenda un estudio amplio de los abusos y malos tratos de los niños en la familia. UN ٦٩١- وتقترح اللجنة أن تضطلع الدولة الطرف بدراسة شاملة عن إيذاء اﻷطفال وإساءة معاملتهم في محيط اﻷسرة.
    el Comité sugiere que el Estado Parte asigne suficientes recursos y considere la posibilidad de pedir asistencia técnica, cuando sea necesaria, en apoyo de sus esfuerzos para brindar a todos los niños acceso a una atención sanitaria básica. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تخصص الموارد المناسبة، وأن تنظر في طلب المساعدة التقنية عند الاقتضاء، لتعزيز جهودها الرامية إلى إتاحة الرعاية الصحية الأساسية لجميع الأطفال.
    el Comité sugiere que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos, con el continuo apoyo de la asistencia internacional, para que todos los niños puedan acceder a los servicios de atención básica de salud, agua potable y saneamiento. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تزيد جهودها، بدعم متواصل من المساعدة الدولية، لإتاحة الرعاية الصحية الأساسية والمياه المأمونة وخدمات الصحة العامة لجميع الأطفال.
    el Comité sugiere que el Estado Parte asigne recursos apropiados y, cuando resulte necesario, considere la posibilidad de pedir asistencia técnica a fin de reforzar sus medidas para hacer accesibles a todos los niños los servicios de atención básica de la salud. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تخصص موارد ملائمة وأن تنظر، عند الضرورة، في التماس المساعدة التقنية لتعزيز جهودها الرامية إلى اتاحة الرعاية الصحية الأساسية لجميع الأطفال.
    el Comité sugiere que el Estado Parte asigne suficientes recursos y considere la posibilidad de pedir asistencia técnica, cuando sea necesaria, en apoyo de sus esfuerzos para brindar a todos los niños acceso a una atención sanitaria básica. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تخصص الموارد المناسبة، وأن تنظر في طلب المساعدة التقنية عند الاقتضاء، لتعزيز جهودها الرامية إلى إتاحة الرعاية الصحية الأساسية لجميع الأطفال.
    el Comité sugiere que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos, con el continuo apoyo de la asistencia internacional, para que todos los niños puedan acceder a los servicios de atención básica de salud, agua potable y saneamiento. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تزيد جهودها، مستعينة باستمرار المساعدة الدولية، لإتاحة الرعاية الصحية الأساسية والمياه المأمونة وخدمات الصحة العامة لجميع الأطفال.
    el Comité sugiere que el Estado Parte asigne recursos apropiados y, cuando resulte necesario, considere la posibilidad de pedir asistencia técnica a fin de reforzar sus medidas para hacer accesibles a todos los niños los servicios de atención básica de la salud. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تخصص موارد ملائمة وأن تنظر، عند الضرورة، في التماس المساعدة التقنية لتعزيز جهودها الرامية إلى اتاحة الرعاية الصحية الأساسية لجميع الأطفال.
    A este respecto, el Comité sugiere que el Estado Parte recabe asistencia técnica, si lo desea. UN وفي هذا الصدد تقترح اللجنة على الدولة الطرف طلب مساعدة تقنية.
    Asimismo, el Comité sugiere que el Estado Parte recabe, en particular, asistencia técnica del ACNUDH y del UNICEF. UN كما تقترح اللجنة على الدولة الطرف التماس المساعدة التقنية من عدة جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    A ese respecto, el Comité sugiere que el Estado Parte estudie la posibilidad de cooperar con órganos de las Naciones Unidas, inclusive el UNICEF, los organismos especializados y organizaciones no gubernamentales nacionales o internacionales. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة على الدولة الطرف التماس التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية الوطنية و/أو الدولية.
    el Comité sugiere que el Estado Parte dé amplia difusión al mencionado informe periódico y a las presentes observaciones finales. UN ٤٣٤ - تقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تقوم بتوزيع هذا التقرير الدوري وهذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع.
    el Comité sugiere que el Estado Parte incorpore la Convención a los programas de escuelas y universidades. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإدراج الاتفاقية في مناهج التعليم في المدارس والجامعات.
    el Comité sugiere que el Estado Parte incorpore la Convención a los programas de escuelas y universidades. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإدراج الاتفاقية في مناهج التعليم في المدارس والجامعات.
    el Comité sugiere que el Estado Parte incorpore la Convención a los programas de escuelas y universidades. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإدراج الاتفاقية في مناهج التعليم في المدارس والجامعات.
    el Comité sugiere que el Estado Parte emprenda un estudio amplio de los abusos y malos tratos de los niños en la familia. UN ١١٢٥- وتقترح اللجنة أن تضطلع الدولة الطرف بدراسة شاملة عن إيذاء اﻷطفال وإساءة معاملتهم في محيط اﻷسرة.
    el Comité sugiere que el Estado Parte examine la posibilidad de solicitar asistencia internacional en esta esfera a organismos especializados y los órganos de las Naciones Unidas, inclusive el UNICEF, así como a organizaciones no gubernamentales. UN وتود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف النظر في التماس مساعدة دولية في هذا المجال من هيئات اﻷمم المختصة، بما فيها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    el Comité sugiere que el Estado Parte solicite más asistencia técnica a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF, entre otros organismos. UN وتشير اللجنة على الدولة الطرف بالتماس المزيد من المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها.
    Además, el Comité sugiere que el Estado Parte inicie medidas y programas para educar al público en general sobre las responsabilidades parentales y que considere la posibilidad de ofrecer asesoramiento a este respecto. UN ٢٧٢ - وباﻹضافة إلى ذلك تقترح اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف تدابير وتضع برامج لتثقيف الجمهور العام فيما يتعلق بمسؤوليات اﻷبوين وأن تفكر في إمكانية تقديم المشورة في هذا الصدد.
    el Comité sugiere que el Estado Parte solicite a este respecto la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), entre otros organismos. UN وفي هذا الصدد، تشير على الدولة الطرف بالتماس مساعدة جملة جهات منها اليونيسيف واليونيسكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus