el Comité toma nota con satisfacción de la rica tradición y del marco constitucional existente para la protección de los derechos humanos y las libertades en los Estados Unidos. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح التقاليد الثرية واﻹطار الدستوري لحماية حقوق الانسان والحريات في الولايات المتحدة. |
el Comité toma nota con satisfacción de los precedentes acuerdos concertados entre las partes interesadas con miras a mejorar la prestación de asistencia humanitaria. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح الاتفاقات المبرمة أخيرا بين اﻷطراف المعنية لتحسين تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
el Comité toma nota con satisfacción de que no ha recibido ninguna información sobre presuntas torturas en ninguna de las tres partes del Reino. | UN | ١٢١ - تلاحظ اللجنة بارتياح أنها لم تتلق معلومات عن أي ادعاء بارتكاب تعذيب في أي من اﻷجزاء الثلاثة للمملكة. |
304. el Comité toma nota con satisfacción de la extremadamente elevada tasa de inmunización en el Estado Parte. | UN | 304- تلاحظ اللجنة مع التقدير معدلات التغطية البالغة الارتفاع للتطعيم ضد الأمراض في الدولة الطرف. |
el Comité toma nota con satisfacción de las campañas de sensibilización que se han puesto en marcha para luchar contra el fenómeno generalizado del alcoholismo y el tabaquismo. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف نظمت حملات توعية عامة لمكافحة ظاهرة انتشار إدمان الكحول والتبغ. |
Asimismo, el Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos del Estado Parte en el ámbito de la vivienda pública y la propiedad de la vivienda. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح جهود الدولة في مجالي اﻹسكان العام وملكية المساكن. |
Además, el Comité toma nota con satisfacción del diálogo constructivo mantenido con una delegación de alto nivel. | UN | وكذلك، تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالحوار البناء الذي أجري مع الوفد الرفيع المستوى. |
el Comité toma nota con satisfacción de las completas respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones, pero lamenta que se hayan presentado con demora. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير الردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل، وإن كانت تأسف لتأخر الدولة في تقديمها. |
el Comité toma nota con satisfacción de la rica tradición y del marco constitucional existente para la protección de los derechos humanos y las libertades en los Estados Unidos. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح التقاليد الثرية واﻹطار الدستوري لحماية حقوق الانسان والحريات في الولايات المتحدة. |
el Comité toma nota con satisfacción de la rica tradición y del marco constitucional existente para la protección de los derechos humanos y las libertades en los Estados Unidos. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح التقاليد الثرية واﻹطار الدستوري لحماية حقوق الانسان والحريات في الولايات المتحدة. |
el Comité toma nota con satisfacción de los progresos realizados en la lucha contra las diferentes formas de tortura. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح التقدم المحرز في مكافحة أشكال التعذيب المختلفة. |
el Comité toma nota con satisfacción de que el informe se ajusta a las directrices. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن التقرير اتبع المبادئ التوجيهية. |
En particular, el Comité toma nota con satisfacción de los siguientes elementos positivos: | UN | وعلى وجه الخصوص، تلاحظ اللجنة بارتياح التطورات الإيجابية التالية: |
En particular, el Comité toma nota con satisfacción de los siguientes elementos positivos: | UN | وعلى وجه الخصوص، تلاحظ اللجنة بارتياح التطورات الإيجابية التالية: |
el Comité toma nota con satisfacción de las completas respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع التقدير الردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل التي طرحتها. |
4. el Comité toma nota con satisfacción de los grandes logros alcanzados por Suecia en materia de protección de los derechos garantizados en el Pacto. | UN | ٤- تلاحظ اللجنة مع التقدير المستوى العالي لﻹنجاز الذي حققته السويد فيما يتعلق بحماية الحقوق المكفولة في العهد. |
el Comité toma nota con satisfacción de las campañas de sensibilización que se han puesto en marcha para luchar contra el fenómeno generalizado del alcoholismo y el tabaquismo. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف نظمت حملات توعية عامة لمكافحة ظاهرة انتشار إدمان الكحول والتبغ. |
32. el Comité toma nota con satisfacción de la gama de servicios que presta el Estado Parte, especialmente en las esferas de la salud y la educación. | UN | ٢٣- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بمجموعة الخدمات التي توفرها الدولة الطرف، لا سيما في ميداني الصحة والتعليم. |
5. el Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos realizados para crear un amplio marco constitucional y jurídico de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ٥ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح محاولة بناء إطار دستوري وقانوني شامل لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها. |
Además, el Comité toma nota con satisfacción del diálogo constructivo mantenido con una delegación de alto nivel. | UN | وكذلك، تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالحوار البناء الذي أجري مع الوفد الرفيع المستوى. |
226. el Comité toma nota con satisfacción de que la educación es gratuita a todos los niveles y de que la escolarización es casi universal. | UN | ٦٢٢- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التعليم مجاني على جميع المستويات وأن الانتظام في المدارس شبه عام. |
el Comité toma nota con satisfacción de las respuestas escritas de Luxemburgo a la lista de cuestiones, así como de las informaciones complementarias aportadas verbalmente durante el examen del informe. | UN | وتحيط اللجنة علماً بارتياح بالردود الخطية التي قدمتها لكسمبرغ على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها، وبالمعلومات التكميلية المقدمة شفوياً أثناء النظر في التقرير. |
el Comité toma nota con satisfacción de que en virtud del nuevo Código del Trabajo la carga de la prueba recaiga en los empleadores cuando los empleados los acusen de prácticas discriminatorias. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن عبء الإثبات يقع، في إطار قانون العمل الجديد، على عاتق رب العمل عندما يشكو موظف بوجود ممارسات تمييزية. |
430. el Comité toma nota con satisfacción de: | UN | 430- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بما يلي: |
114. el Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos del Estado Parte por reducir la mortalidad infantil y después del año, pero sigue preocupado por la incidencia de la malnutrición, así como el acceso limitado a los servicios de salud, en particular en las zonas rurales. | UN | 114- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة معدلات وفيات الرضع والأطفال، غير أنها لا تزال تشعر في الوقت ذاته بالقلق إزاء تفشي سوء التغذية وكذلك إزاء الوصول المحدود إلى الخدمات الصحية، لا سيما في المناطق النائية. |
14. el Comité toma nota con satisfacción de la disposición obligatoria del Estado parte relativa a la formación de los agentes del orden en derechos humanos y su control periódico, así como la identificación de expertos policiales para las comunidades romaníes, entre otras medidas. | UN | 14- وتلاحظ اللجنة بتقدير إلى توفير الدولة الطرف للتدريب الإجباري في مجال حقوق الإنسان لمسؤولي إنفاذ القانون وفحصهم بشكل منتظم، وكذا تحديد خبراء شرطة لجماعات الروما، إضافة إلى تدابير أخرى. |
Además, el Comité toma nota con satisfacción de que el Pacto se invoca en los tribunales de Hong Kong. | UN | وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علما مع الارتياح بأن محاكم هونغ كونغ تتذرع بأحكام العهد. |
7. el Comité toma nota con satisfacción de la ratificación el 28 de marzo de 2009 del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer. | UN | 7- وتشير اللجنة بارتياح إلى التصديق في 28 آذار/مارس 2009 على البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا. |