"el comité toma nota de la aprobación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلاحظ اللجنة اعتماد
        
    • تحيط اللجنة علماً باعتماد
        
    • وتلاحظ اللجنة اعتماد
        
    • تأخذ اللجنة علماً باعتماد
        
    • وتحيط اللجنة علماً باعتماد
        
    • تلاحظ اللجنة إقرار
        
    • وتحيط اللجنة علما باعتماد
        
    84. el Comité toma nota de la aprobación, en virtud de la Orden Nº 100/2006, de un Plan General de Acción para la reintegración social de los niños de la calle. UN 84- تلاحظ اللجنة اعتماد خطة عمل بموجب المرسوم رقم 100/2006، من أجل إعادة إدماج أطفال الشوارع اجتماعياً.
    el Comité toma nota de la aprobación de una nueva constitución en el Estado parte en 2005. UN 17 - تلاحظ اللجنة اعتماد دستور جديد في الدولة الطرف في عام 2005.
    352. el Comité toma nota de la aprobación de la Ley Nº 5 de protección de menores de 1997, además de otras numerosas leyes y decisiones destinadas a mejorar el bienestar de los niños. UN 352- تحيط اللجنة علماً باعتماد قانون حماية الطفل رقم 5 الصادر في عام 1997، بالإضافة إلى القوانين والقرارات العديدة الأخرى المعتمدة للنهوض برفاه الأطفال.
    252. el Comité toma nota de la aprobación de un marco estratégico para el desarrollo nacional (Visión 2025) y del Plan de Acción para la Erradicación de la Pobreza (1997-2017). UN 252- تحيط اللجنة علماً باعتماد إطار استراتيجي للتنمية الوطنية (VISION 2005) وخطة العمل للقضاء على الفقر 1997-2017.
    el Comité toma nota de la aprobación, en agosto de 1998, de una resolución del Consejo de la Unión Europea sobre la participación de la juventud, a propuesta de la presidencia austríaca. UN وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 لقرار بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية.
    504. el Comité toma nota de la aprobación de la nueva Constitución en 1997 y las ulteriores modificaciones de la legislación interna, pero sigue preocupado porque todas las leyes internas aún no sean plenamente compatibles con las disposiciones y los principios de la Convención. UN 504- وإذ تأخذ اللجنة علماً باعتماد الدستور الجديد عام 1997 وما تبع ذلك من تنقيحات للتشريعات المحلية، فإنها تظل مع ذلك قلقة لأن القوانين المحلية لا تمتثل كلها لأحكام الاتفاقية ومبادئها امتثالاً تاماً.
    17. el Comité toma nota de la aprobación en 2008 del Plan de Acción Nacional sobre la Discapacidad, pero lamenta que el informe no refleje fielmente la situación actual de las personas con discapacidad y catalogue la discapacidad esencialmente como una cuestión de beneficencia y un problema médico. UN 17- وتحيط اللجنة علماً باعتماد خطة العمل الوطنية الأفغانية للإعاقة في عام 2008، لكنها تأسف لأن التقرير لا يعكس بدقة الوضع الحالي للأشخاص ذوي الإعاقة ويصوِّر الإعاقة أساساً باعتبارها أمراً يتعلق بالعمل الخيري وشاغلاً من الشواغل الطبية.
    12) Si bien el Comité toma nota de la aprobación de un protocolo de actuación en delitos sobre maltrato familiar y agresiones sexuales, el Comité observa con preocupación el aumento del fenómeno del asesinato de mujeres en los últimos años dentro de la problemática de la violencia de género y particularmente de la violencia doméstica y sexual. UN 12) وبينما تلاحظ اللجنة إقرار إجراء تشغيلي موحّد لمعالجة قضايا إساءة المعاملة في المنزل والاعتداءات الجنسية، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما شهدته السنوات الأخيرة من تزايد في حوادث قتل النساء الناشئة عن العنف الجنساني، وبصفة خاصة العنف المنزلي والعنف الجنسي.
    A este propósito, el Comité toma nota de la aprobación del Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas y del Acuerdo sobre Aspectos Socioeconómicos y Situación Agraria. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة اعتماد الاتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين والاتفاق بشأن الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية والحالة الزراعية.
    A este propósito, el Comité toma nota de la aprobación del Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas y del Acuerdo sobre Aspectos Socioeconómicos y Situación Agraria. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة اعتماد الاتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين والاتفاق بشأن الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية والحالة الزراعية.
    10. el Comité toma nota de la aprobación del Plan de Acción para combatir la trata de seres humanos en el período 2008-2009, pero expresa su preocupación por el hecho de que no exista un plan de acción específico que abarque todos los aspectos del Protocolo Facultativo. UN 10- تلاحظ اللجنة اعتماد خطة العمل لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2008-2009، لكنها تشعر بالقلق لعدم وجود خطة عمل محددة تغطي جميع جوانب البروتوكول الاختياري.
    11. el Comité toma nota de la aprobación en 2005, en virtud de la Decisión del Gobierno Nº 1058/2005, del Plan Nacional de Acción para la aplicación de la legislación en materia de protección del niño. UN 11- تلاحظ اللجنة اعتماد خطة العمل الوطنية المعنية بتنفيذ القانون في مجال حماية الطفل في عام 2005 بموجب الأمر الحكومي رقم 1058/2005.
    8. el Comité toma nota de la aprobación de varias leyes relacionadas con los niños durante el período que abarcó la presentación de los informes, en particular enmiendas a la Ley sobre los derechos del niño de 1996. UN 8- تلاحظ اللجنة اعتماد عدة قوانين ذات صلة بالطفل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما التعديلات المدخلة على قانون حقوق الطفل لعام 1996.
    10. el Comité toma nota de la aprobación del Programa nacional de protección de los derechos del niño para el período 2013-2016 y de muchas otras estrategias y planes que atienden a distintas esferas de la Convención. UN 10- تلاحظ اللجنة اعتماد البرنامج الوطني لحماية حقوق الطفل للفترة 2013-2016 وعدة استراتيجيات وخطط أخرى تشمل مختلف مجالات الاتفاقية.
    19. el Comité toma nota de la aprobación del Plan de Acción Nacional para la Niñez y Adolescencia correspondiente a 2004-2015 y acoge con agrado diversas iniciativas basadas en planes de acción sectoriales encaminados a tratar las conculcaciones de los derechos de los niños. UN 19- تحيط اللجنة علماً باعتماد خطة العمل الوطنية لصالح الطفل 2004-2015 وهي ترحب باتخاذ عدة مبادرات تستند إلى خطط العمل القطاعية الرامية إلى التصدي لانتهاك حقوق الطفل.
    22. el Comité toma nota de la aprobación en 2007 de la Ley contra la violencia doméstica y de las estadísticas presentadas durante el diálogo por el Estado parte sobre los casos de este tipo de violencia ocurridos en 2010. UN 22- تحيط اللجنة علماً باعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي في عام 2007 وبالإحصاءات التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار بشأن حالات العنف المنزلي الذي جرى في عام 2010.
    3. el Comité toma nota de la aprobación de las siguientes medidas legislativas: UN 3- تحيط اللجنة علماً باعتماد ما يلي:
    11. el Comité toma nota de la aprobación de un plan estratégico integrado para el sector de la justicia y de la información presentada por la delegación sobre los sueldos y la remuneración del poder judicial. UN 11- تحيط اللجنة علماً باعتماد خطط استراتيجية متكاملة خاصة بالقضاء كما تحيط علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد عن الرواتب والأجور في سلك القضاء.
    el Comité toma nota de la aprobación, en agosto de 1998, de una resolución del Consejo de la Unión Europea sobre la participación de la juventud, a propuesta de la presidencia austríaca. UN وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 قراراً بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية.
    el Comité toma nota de la aprobación, en agosto de 1998, de una resolución del Consejo de la Unión Europea sobre la participación de la juventud, a propuesta de la presidencia austríaca. UN وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 قراراً بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية.
    12. el Comité toma nota de la aprobación de la Estrategia para tratar los casos de crímenes de guerra y de algunos progresos realizados en el enjuiciamiento de los responsables de actos de tortura cometidos durante el conflicto de 1992-1995, como las violaciones y otros actos de violencia sexual perpetrados durante la guerra. UN 12- تأخذ اللجنة علماً باعتماد الدولة الطرف استراتيجية للتصدي لحالات جرائم الحرب وببعض التقدم المحرز في محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أفعال التعذيب المرتكبة خلال فترة النزاع 1992-1995، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أفعال الاعتداء الجنسي المرتكبة في زمن الحرب.
    12) Si bien el Comité toma nota de la aprobación en 2005 de la Ley del Sistema Nacional de Seguridad Alimentaria y Nutricional, el Comité expresa gran preocupación ante el hecho de que un 50,9% de la población viva por debajo del umbral de la pobreza y el 15,2% en extrema pobreza y que la mayoría de esas personas son indígenas. UN 12) وفيما تأخذ اللجنة علماً باعتماد القانون المتعلق بالنظام الوطني للأمن الغذائي والتغذوي في عام 2005، فإنها تشعر ببالغ القلق لكون 50.9 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر و15.2 في المائة يعيشون في حالة من الفقر المدقع، وغالبية هؤلاء من الشعوب الأصلية.
    82. el Comité toma nota de la aprobación en 2008 del Plan de Acción Nacional sobre la Discapacidad, pero lamenta que el informe no refleje fielmente la situación actual de las personas con discapacidad y catalogue la discapacidad esencialmente como una cuestión de beneficencia y un problema médico. UN 82- وتحيط اللجنة علماً باعتماد خطة العمل الوطنية الأفغانية للإعاقة في عام 2008، لكنها تأسف لأن التقرير لا يعكس بدقة الوضع الحالي للأشخاص ذوي الإعاقة ويصوِّر الإعاقة أساساً باعتبارها أمراً يتعلق بالعمل الخيري وشاغلاً من الشواغل الطبية.
    12) Si bien el Comité toma nota de la aprobación de un protocolo de actuación en delitos sobre maltrato familiar y agresiones sexuales, el Comité observa con preocupación el aumento del fenómeno del asesinato de mujeres en los últimos años dentro de la problemática de la violencia de género y particularmente de la violencia doméstica y sexual. UN (12) وبينما تلاحظ اللجنة إقرار إجراء تشغيلي موحّد لمعالجة قضايا إساءة المعاملة في المنزل والاعتداءات الجنسية، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما شهدته السنوات الأخيرة من تزايد في حوادث قتل النساء الناشئة عن العنف الجنساني، وبصفة خاصة العنف المنزلي والعنف الجنسي.
    1.3 el Comité toma nota de la aprobación en enero de 2005 de una nueva ley relativa al blanqueo de capitales. UN 1-3 وتحيط اللجنة علما باعتماد قانون جديد بشأن غسل الأموال، في كانون الثاني/يناير 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus