"el comité toma nota de que la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلاحظ اللجنة أن
        
    • وتﻻحظ اللجنة أن
        
    • تحيط اللجنة علما بأن
        
    • تحيط اللجنة علماً بأن
        
    • وتحيط اللجنة علماً بكون
        
    • وتلاحظ اللجنة اعتماد
        
    • وتلاحظ اللجنة أن الحكم
        
    • تلاحظ اللجنة أنّ
        
    34. el Comité toma nota de que la República Democrática Popular Lao figura entre los países menos adelantados. UN ٤٣- تلاحظ اللجنة أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي من بين أقل البلدان نموا.
    el Comité toma nota de que la República Democrática Popular Lao figura entre los países menos adelantados. UN ٩٦٣ - تلاحظ اللجنة أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي من بين أقل البلدان نموا.
    479. Si bien el Comité toma nota de que la ley prevé la inscripción de los niños al nacer, le preocupa que todavía haya niños no inscritos, en particular en las comunidades del interior del país. UN 479- تلاحظ اللجنة أن القانون ينص على تسجيل الأطفال عند الولادة، ولكنها قلقة لأن الأطفال، وخاصة الأطفال الذين ينتمون إلى مجتمعات تعيش في المناطق الداخلية من البلد، ما زالوا غير مسجلين.
    1. el Comité toma nota de que la discriminación racial no siempre afecta a las mujeres y a los hombres en igual medida ni de la misma manera. UN 1- تحيط اللجنة علما بأن التمييز العنصري لا يؤثر دائما على المرأة والرجل على قدم المساواة أو بنفس الطريقة.
    Además, el Comité toma nota de que la CDHS mantuvo al autor informado de la evolución de las actuaciones del caso Carlson hasta el final. UN كذلك تحيط اللجنة علماً بأن لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان أبقت صاحب البلاغ مطلعاً باستمرار على تطورات قضية كارلسون.
    428. el Comité toma nota de que la ley contempla la inscripción de los niños al nacer. UN 428- تلاحظ اللجنة أن القانون ينص على تسجيل الطفل عند ولادته.
    8. el Comité toma nota de que la transición del Estado Parte a una economía de mercado ha repercutido negativamente en la aplicación de los derechos contenidos en el Pacto. UN 8- تلاحظ اللجنة أن انتقال الدولة الطرف إلى اقتصاد السوق كان له أثر سلبي على تنفيذ الحقوق الواردة في العهد.
    95. el Comité toma nota de que la Convención forma parte de la legislación nacional y prima sobre la legislación interna. UN 95- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية تشكل جزءاً من القانون الوطني ولها الأسبقية على التشريع المحلي.
    303. el Comité toma nota de que la educación descentralizada puede conducir a algunas disparidades en la aplicación de los artículos 28 y 29 de la Convención. UN 303- تلاحظ اللجنة أن التعليم غير المركزي قد يؤدي إلى ظهور بعض أوجه التفاوت في إعمال المادتين 28 و29 من الاتفاقية.
    263. el Comité toma nota de que la Convención no ha sido incorporada todavía en el ordenamiento jurídico interno del Estado Parte. UN 263- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية لم تُدمج بعد في النظام القانوني المحلي للدولة الطرف.
    305. el Comité toma nota de que la Convención se ha traducido a los principales idiomas de las minorías utilizados en el Estado Parte. UN 305- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية قد تُرجمت إلى اللغات الرئيسية التي تتكلمها الأقليات في الدولة الطرف.
    110. el Comité toma nota de que la información de que dispone no especifica si se ha instituido el Alto Comité para la Emigración ni qué ha logrado hasta el momento. UN 76- تلاحظ اللجنة أن المعلومات المعروضة عليها غير واضحة فيما يتعلق بمسألة ما إذا كانت قد أنشئت فعلاً اللجنة الرفيعة المستوى للهجرة وما حققته حتى الآن.
    255. el Comité toma nota de que la región oriental de Transnistria sigue fuera del control efectivo del Estado parte, por lo que éste no puede supervisar la aplicación de la Convención en esa porción de su territorio. UN 255- تلاحظ اللجنة أن منطقة ترانسنيستريا الواقعة في شرق البلد لا تزال خارج نطاق السيطرة الفعلية للدولة الطرف، الأمر الذي يحول دون قدرتها على رصد تنفيذ الاتفاقية في ذلك الجزء من إقليمها.
    11. el Comité toma nota de que la Convención no ha sido incorporada todavía en el ordenamiento jurídico nacional del Estado parte. UN 11- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية لم تُدرج بعد في النظام القانوني المحلي للدولة الطرف.
    1. el Comité toma nota de que la discriminación racial no siempre afecta a las mujeres y a los hombres en igual medida ni de la misma manera. UN 1- تحيط اللجنة علما بأن التمييز العنصري لا يؤثر دائما على المرأة والرجل على قدم المساواة أو بنفس الطريقة.
    10. el Comité toma nota de que la mayor parte de los recursos naturales del país son explotados por empresas extranjeras que pagan pocos impuestos, si acaso al Gobierno y que, al llevarse al extranjero la mayor parte de las ganancias, dejan muy pocos beneficios en las Islas Salomón. UN 10- وتحيط اللجنة علماً بكون جزء كبير من موارد البلد الطبيعية تستغله شركات أجنبية تدفع للحكومة، ضرائب منخفضة، إن وجدت، وتحول معظم الأرباح إلى الخارج تاركة لجزر سليمان نزرا يسيراً فقط من الفوائد.
    12. el Comité toma nota de que la Policía de Control de Fronteras, la Junta de Inmigración y los servicios sociales han elaborado un plan de acción común para proteger a los menores no acompañados que solicitan asilo contra el peligro de la trata de personas. UN 12- وتلاحظ اللجنة اعتماد شرطة مراقبة الحدود ومجلس الهجرة ومصلحة الخدمات الاجتماعية في الدولة الطرف لخطة عمل مشتركة تهدف إلى حماية ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين من مخاطر الاتجار بالبشر.
    4.3. el Comité toma nota de que la condena del autor por el Tribunal de Distrito, el 11 de septiembre de 1997 fue anulada por el Tribunal de Apelaciones el 27 de febrero de 1998. UN 4-3 وتلاحظ اللجنة أن الحكم بإدانة صاحب البلاغ الذي أصدرته المحكمة المحلية في 11 أيلول/سبتمبر 1997 قد ألغته محكمة الاستئناف في 27 شباط/فبراير 1998.
    el Comité toma nota de que la Medida 102 del Programa de Derechos Humanos prevé la recopilación de datos actualizados de casos que puedan suponer una extralimitación o vulneración de los derechos de las personas que se encuentren bajo custodia policial. UN 23- تلاحظ اللجنة أنّ الإجراء 102 من الخطة من أجل حقوق الإنسان يتوخى تجميع البيانات الراهنة عن الحالات التي يمكن أن تنطوي على انتهـاك أو خرق لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالأشخاص الموضوعين رهن الاحتجاز الاحتياطـي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus