"el comité tras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة بعد
        
    • اللجنة عقب
        
    • اللجنة إثر
        
    • اللجنة لدى
        
    • اللجنة في هذا الشأن عقب
        
    • اللجنة على إثر
        
    • اللجنة في أعقاب
        
    El Comité exhortó al Estado Parte a que difundiera ampliamente su informe, las actas resumidas del debate del informe en el Comité y las observaciones finales aprobadas por el Comité tras su examen del informe. UN ٨٧٤ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام على نطاق واسع بنشر تقريرها، والمحاضر الموجزة لمناقشة تقريرها داخل اللجنة، والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد نظرها في تقرير الدولة الطرف.
    10. Insta a los Estados partes a que tengan plenamente en cuenta las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Comité tras el examen de sus informes; UN ١٠ - تحث الدول اﻷطراف على أن تأخذ في اعتبارها تماما الاستنتاجات والتوصيات التي تقدمها اللجنة بعد النظر في تقاريرها؛
    242. El Comité alienta al Estado Parte a que difunda ampliamente las presentes observaciones finales aprobadas por el Comité tras su examen del segundo informe periódico del Estado Parte. UN ٢٤٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع الملاحظات الختامية هذه التي اعتمدتها اللجنة بعد نظرها في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف.
    Además, se habían recibido de los Estados Partes 74 informes que contenían información adicional, y que se presentaron por iniciativa de los Estados Partes interesados o porque el Comité, tras examinar los respectivos informes iniciales o periódicos presentados de conformidad con la Convención, los había solicitado. UN ٥٩٦ - وبالاضافة الى ذلك، ورد من الدول اﻷعضاء ٧٤ تقريرا تكميليا تضمنت معلومات اضافية، قدمت إما بمبادرة من الدول اﻷطراف المعنية أو بناء على طلب وجهته اللجنة عقب نظرها في التقارير اﻷولية أو الدورية الخاصة بكل دولة بموجب الاتفاقية.
    Además, se habían recibido de los Estados Partes 74 informes que contenían información adicional, y que se presentaron por iniciativa de los Estados Partes interesados o porque el Comité, tras examinar los respectivos informes iniciales o periódicos presentados de conformidad con la Convención, los había solicitado. UN ٥٩٦ - وبالاضافة الى ذلك، ورد من الدول اﻷعضاء ٧٤ تقريرا تكميليا تضمنت معلومات اضافية، قدمت إما بمبادرة من الدول اﻷطراف المعنية أو بناء على طلب وجهته اللجنة عقب نظرها في التقارير اﻷولية أو الدورية الخاصة بكل دولة بموجب الاتفاقية.
    En este contexto, si bien el Gobierno del Reino acoge con beneplácito las observaciones finales aprobadas por el Comité tras su examen de los informes periódicos sexto y séptimo del Reino, desearía no obstante realizar las siguientes aclaraciones: UN وفي هذا السياق ترحب حكومة المملكة بالملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة إثر نظرها في تقريري المملكة الدوريين السادس والسابع، غير أنها تود إبداء الملاحظات التالية:
    Como concluyó el Comité tras celebrar un día de debate general sobre los niños en los conflictos armados durante su segundo período de sesiones en 1992: UN وكما استنتجت اللجنة بعد عقدها يوم مناقشتها العامة عن اﻷطفال في المنازعات المسلحة أثناء انعقاد دورتها الثانية في عام ٢٩٩١:
    A nivel de los países, los representantes del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) se ocuparían del seguimiento de las recomendaciones hechas por el Comité tras su examen de los informes de los Estados Partes en sus períodos de sesiones 17º y 18º, en particular en la esfera de la justicia de menores. UN وعلى الصعيد القطري، سيتولى ممثلو اليونيسيف متابعة التوصيات التي قدمتها اللجنة بعد نظرها في تقارير الدول اﻷطراف خلال دورتيها السابعة عشرة والثامنة عشرة، خاصة في ميدان قضاء اﻷحداث.
    Además, algunas de las recomendaciones formuladas por el Comité tras examinar los informes anteriores de los Estados Partes no se habían tenido en cuenta o se habían tenido en cuenta de forma muy superficial. UN وبالاضافة إلى ذلك، لم تعالج بعض التوصيات التي قدمتها اللجنة بعد النظر في تقارير الدول الأطراف السابقة، أو أنها عولجت بشكل سريع.
    En las observaciones finales formuladas por el Comité, tras examinar los informes nacionales respecto de las actividades de seguimiento de los Estados Partes, el Comité aconseja a éstos que soliciten la ayuda de la UNESCO. UN وفي الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة بعد النظر في تقارير الدول بشأن ما ينبغي أن تتخذه من إجراءات متابعة، تشير على الدول الأطراف بأن تلتمس المساعدة من اليونسكو.
    25. La Sra. Gaspard pregunta sobre el proceso empleado para realizar el seguimiento de las recomendaciones formuladas por el Comité tras su examen del anterior informe del Ecuador. UN 25 - السيدة غاسبارد: استفسرت عن العملية المستخدمة لمتابعة التوصيات المقدمة من اللجنة بعد استعراض تقرير إكوادور السابق.
    Celebra igualmente la iniciativa del Estado parte de reanudar el diálogo con el Comité tras un período de 12 años y expresa su satisfacción por la información complementaria facilitada oralmente. UN وترحب اللجنة أيضاً بمبادرة الدولة الطرف إلى استئناف الحوار مع اللجنة بعد فترة 12 سنة، وتعرب عن ارتياحها للمعلومات الإضافية التي قُدمت شفهياً.
    Celebra igualmente la iniciativa del Estado parte de reanudar el diálogo con el Comité tras un período de 12 años y expresa su satisfacción por los datos complementarios ofrecidos oralmente. UN وترحب اللجنة أيضاً بمبادرة الدولة الطرف إلى استئناف الحوار مع اللجنة بعد فترة 12 سنة، وتعرب عن ارتياحها للمعلومات الإضافية التي قُدمت شفهياً.
    Ese texto, conforme fue acordado por el Comité tras un cambio menor de la redacción, constituiría un nuevo párrafo 11 del comentario, a saber: UN وسيشكل ذلك النص، على النحو الذي وافقت عليه اللجنة بعد إجراء تغييرات طفيفة في صياغته، الفقرة 11 الجديدة من الشرح كما يلي:
    26. El Comité, tras examinar esta cuestión, subrayó la importancia de que todos los Estados de la subregión se adhirieran a los instrumentos jurídicos internacionales en materia de limitación de armamentos y desarme y los invitó a firmar o ratificar esos instrumentos en un plazo de 18 meses, teniendo en cuenta los procedimientos constitucionales propios de cada país. UN ٢٦ - أكدت اللجنة بعد النظر في هذه المسألة أهمية انضمام جميع دول المنطقة دون الاقليمية للصكوك الدولية في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح ودعت هذه الدول إلى التوقيع على هذه الصكوك و/أو الانضمام إليها في خلال ١٨ شهرا مع أخذ اﻹجراءات الدستورية الخاصة بكل بلد في الاعتبار.
    465. El Comité reconoce la calidad del informe del Estado Parte, que se ajusta a las directrices del Comité relativas a la presentación de informes y trata los motivos de preocupación y las recomendaciones expuestas por el Comité tras el examen del informe anterior. UN 465- تقر اللجنة بجودة التقرير المقدم من الدولة الطرف والذي يتوافق مع المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بتقديم التقارير ويتطرق إلى الشواغل والتوصيات التي صاغتها اللجنة عقب النظر في التقرير السابق.
    h) Tome nota de las recomendaciones hechas por el Comité tras su día de debate general sobre los derechos de los niños con discapacidades celebrado en 1997. UN (ح) الإحاطة علماً بالتوصيات التي قدمتها اللجنة عقب يوم المناقشة العامة المخصص لبحث قضايا حقوق الأطفال المعوقين الذي جرى في عام 1997.
    Los siguientes comentarios de fecha 28 de agosto de 2003 fueron enviados por el Representante Permanente de la República Islámica del Irán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y se refieren a las observaciones finales aprobadas por el Comité tras haber examinado los informes periódicos 16º y 17º presentados por el Estado Parte*. UN أُرسلت التعليقات التالية في 28 آب/أغسطس 2003 من الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بخصوص الملاحظات الختامية المعتمدة من اللجنة عقب النظر في التقريرين الدوريين السادس عشر والسابع عشر المقدمين من الدولة الطرف*:
    También consideró su primer informe de seguimiento de la aplicación de las recomendaciones formuladas a Estados partes en opiniones aprobadas por el Comité tras el examen de comunicaciones concretas. UN كما نظرت في أول تقرير متابعة لها يتعلق بتنفيذ التوصيات الموجهة للدول الأطراف فيما يتعلق بآراء اعتمدتها اللجنة إثر بحث بعض الرسائل.
    El Comité aprecia la amplitud del informe, aunque lamenta que no se ajuste por entero a las directrices del Comité, en particular porque repite información ya incluida en el informe inicial y se refiere muy poco a las observaciones finales formuladas por el Comité tras el examen de ese informe y a las medidas tomadas al respecto. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للطابع الشامل الذي اتسم به التقرير، ولكنها تأسف لأنه لم يتبع المبادئ التوجيهية للجنة متابعة كاملة، لا سيما بتكراره معلومات سبق أن أدرجت في التقرير الأولي وبإشارته إشارة محدودة للغاية إلى الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة لدى نظرها في ذلك التقرير وإلى تنفيذ هذه الملاحظات.
    1368. Por último, el Comité recomienda que, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el Estado Parte dé una amplia difusión a su informe inicial y estudie la posibilidad de publicarlo junto con las respuestas escritas a la lista de cuestiones formuladas por el Comité, las actas resumidas correspondientes del debate y las observaciones finales aprobadas por el Comité tras el examen del informe. UN 1368- وأخيراً، توصي اللجنة، وفقاً للفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بأن يتاح التقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف على نطاق واسع للجمهور عامة وأن يُنظر في نشر هذا التقرير، إلى جانب الردود الخطية على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة، والمحاضر الموجزة ذات الصلة بالمناقشة، والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في هذا الشأن عقب نظرها في التقرير.
    En este sentido, el Comité señala a la atención del Estado parte el artículo 12 de la Convención y las recomendaciones aprobadas por el Comité tras el día de debate general, celebrado en 2006 sobre el derecho del niño a ser escuchado. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى المادة 12 من الاتفاقية والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة على إثر اليوم الذي خصصته للمناقشة العامة عام 2006 بشأن حق الطفل في إسماع صوته.
    El Estado haitiano tiene ahora que asegurarse de que se apliquen las recomendaciones formuladas por el Comité tras examinar el informe. UN وبات يتعين على حكومة هايتي كفالة متابعة التوصيات التي قدمتها اللجنة في أعقاب نظرها في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus