"el comportamiento de una organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلوك منظمة
        
    • تصرف منظمة
        
    • بتصرف صادر عن منظمة
        
    • بسلوك منظمة
        
    • سلوك المنظمات
        
    • على المنظمة نتيجة لسلوكها
        
    • بتصرف منظمة
        
    • تصرفات منظمة
        
    Los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional. UN لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي.
    los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional. UN لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي.
    En estos artículos no se prejuzgará cuestión alguna que pueda suscitarse en relación con la responsabilidad que se imponga en el derecho internacional a una organización internacional, o a un Estado por el comportamiento de una organización internacional. UN لا تحكم هذه المواد مسبقا على أي مسألة تنشأ بشأن مسؤولية المنظمات الدولية أو مسؤولية أي دولة عن تصرف منظمة دولية بموجب القانون الدولي.
    Solo unos pocos proyectos de artículo, principalmente los que figuran en la quinta parte, se refieren a la segunda cuestión, o sea, la responsabilidad de un Estado por el comportamiento de una organización internacional. UN ولا ينظر سوى قلة من مشاريع المواد، هي أساساً تلك الواردة في الباب الخامس، في المسألة الثانية: مسؤولية دولة ما عن تصرف منظمة دولية.
    Responsabilidad de un Estado en relación con el comportamiento de una organización internacional 168 UN مسؤولية الدولة فيما يتصل بتصرف صادر عن منظمة دولية 203
    El texto del proyecto de artículos en la materia mantiene un equilibrio básico entre los distintos problemas que nos atañen, sin pasar por alto la importante dimensión de la responsabilidad de los Estados en conexión con el comportamiento de una organización internacional. UN وأضافت إن نص مشاريع الموارد بشأن الموضوع يحافظ على التوازن الأساسي بين مختلف القضايا المطروحة، دون أن يغفل البعد الهام المتمثل في مسؤولية الدول الأعضاء فيما يتصل بسلوك منظمة دولية.
    Será también aplicable a la cuestión de la responsabilidad internacional de un Estado por el comportamiento de una organización internacional. UN كما ينطبق على مسألة المسؤولية الدولية للدول عن سلوك المنظمات الدولية.
    Los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión que pueda surgir en relación con la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional. UN لا تخل هذه المواد بأي مسألة قد تنشأ فيما يتعلق بمسؤولية منظمة دولية، أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي.
    Los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión que pueda surgir en relación con la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado en razón del por el comportamiento de una organización internacional. UN لا تخل هذه المواد بأي مسألة قد تنشأ فيما يتعلق بمسؤولية منظمة دولية، أو مسؤولية أي دولة عن بسبب سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي.
    Quizá por eso la Comisión ha preferido dejar de lado toda cuestión relativa a la responsabilidad de un Estado por el comportamiento de una organización internacional en el artículo 57 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por el hecho internacionalmente ilícito. UN وربما كان هذا هو ما دفع لجنة القانون الدولي لكي تفضل تنحية جميع المسائل المتصلة بمسؤولية الدول عن سلوك منظمة دولية لتضعها في المادة 57 من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Tal posición se expresó en el artículo 57, según el cual " los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional " . UN وقد أعرب عن هذا الموقف في المادة 57 التي بمقتضاها ' ' لا تخل هذه المواد بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي``.
    b) Responsabilidad por el comportamiento de una organización internacional (artículo A) UN (ب) المسؤولية التي تقع على منظمة دولية أو المسؤولية عن سلوك منظمة دولية (المادة ألف) 391 117
    Ese proyecto de artículo recoge el contenido del artículo 57 sobre la responsabilidad del Estado, según el cual los artículos sobre la responsabilidad del Estado se entienden " sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional " . UN ويعكس مشروع المادة هذا مضمون المادة 57 من مواد مسؤولية الدول التي بمقتضاها لا تخل مواد مسؤولية الدول ' ' بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي``.
    En este caso, lo que hace incurrir en responsabilidad no es un consentimiento implícito, sino la existencia de circunstancias que han inducido a la parte lesionada a confiar en la responsabilidad del Estado por el comportamiento de una organización internacional. UN ففي هذه الحالة، لا يكون شرط تحمل المسؤولية هو وجود موافقة ضمنية، وإنما توافر ظروف معينة دفعت الطرف المتضرر إلى الاعتماد على مسؤولية الدولة عن تصرف منظمة دولية.
    487. La mayoría de los casos más conocidos de responsabilidad subsidiaria de los Estados por el comportamiento de una organización internacional de que son miembros se refieren a contratos mercantiles concertados por la organización con entidades privadas. UN 487- إن بعض الحالات المعروفة حق المعرفة بشأن المسؤولية الثانوية التي تتحملها الدول الأعضاء بشأن تصرف منظمة دولية تتصل بعقود تجارية أبرمتها تلك المنظمة مع أطراف خاصة.
    2) Como se indica en el artículo 4, el comportamiento de una organización internacional puede consistir en " una acción u omisión " . UN 2 - وحسب المحدد في المادة 4، فإن تصرف منظمة دولية ما قد يتمثل في " فعل أو امتناع عن فعل " .
    " Los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional. " UN " لا تخل [هذه المواد] بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن تصرف منظمة دولية بموجب القانون الدولي " ().
    2) Como se indica en el párrafo 2 del proyecto de artículo 3, el comportamiento de una organización internacional puede consistir en " una acción u omisión " . UN (2) وكما حددت الفقرة 2 من المادة 3، فإن تصرف منظمة دولية ما قد يتمثل في " فعل أو امتناع عن فعل " .
    Responsabilidad de un Estado en relación con el comportamiento de una organización internacional UN مسؤولية الدولة فيما يتصل بتصرف صادر عن منظمة دولية
    El proyecto de artículo 1 (Alcance del presente proyecto de artículos) es innecesario; en particular, la cuestión de la responsabilidad internacional de un Estado por un hecho internacionalmente ilícito relacionado con el comportamiento de una organización internacional está prevista en los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN ومشروع المادة 1، المتعلق بنطاق مشاريع المواد هذه، غير ضروري؛ وعلى وجه التحديد فإن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول تغطي مسألة المسؤولية الدولية لدولة ما عن فعل غير مشروع دولياً يتعلق بسلوك منظمة دولية.
    Como se recordó antes, en el artículo 57 de ese proyecto de artículos se dejó expresamente de lado " la cuestión de la responsabilidad, ... en virtud del derecho internacional, de una organización internacional " así como la de " un Estado por el comportamiento de una organización internacional " . UN وحسبما ورد آنفا()، فإن المادة 57 من مشروع تلك المواد ترك جانبا بشكل صريح " أي مسألة تتعلق بمسؤولية المنظمة الدولية بموجب القانون الدولي " وكذلك " مسؤولية أي دولة عن سلوك المنظمات الدولية " .
    A raíz de las críticas formuladas por ciertos Estados, la Comisión decidió " guard[ar] silencio en el párrafo 5 del artículo 20 sobre los problemas planteados por la ausencia prolongada de objeción de una organización internacional " , pero " sin rechazar por ello el principio de que, incluso en materia convencional, el comportamiento de una organización puede llevar consigo obligaciones para ella " . UN وفي أعقاب انتقادات وجهتها بعض الدول()، قررت اللجنة ' ' [أن] تحجم عن ذكر أي شيء في الفقرة 5 من المادة 20 بشأن المشاكل التي تنشأ عن عدم وجود أي اعتراض لفترة طويلة من جانب المنظمة الدولية``، لكن ' ' دون أن يعني ذلك رفضا للمبدأ القائل بإمكانية نشوء التزامات على المنظمة نتيجة لسلوكها حتى فيما يتعلق بالمعاهدات``().
    No todas las cuestiones que pueden afectar a la responsabilidad de un Estado por el comportamiento de una organización internacional deberían examinarse en el presente contexto. UN 54 - ولا ينبغي أن تدرس في هذا السياق كل المسائل التي قد تؤثر على مسؤولية الدولة فيما يتصل بتصرف منظمة دولية.
    En su lugar debería incluirse una cláusula de salvaguardia para reservar toda cuestión relativa a la responsabilidad, con arreglo al derecho internacional, de una organización internacional o de cualquier Estado por el comportamiento de una organización internacionalEn relación con la recomendación paralela de suprimir referencias a las organizaciones internacionales en el artículo 9, véase el párr. 234 supra. UN وينبغي بدلا من ذلك إدراج شرط استثناء، يتيح التحفظ على أية مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية ما أو أي دولة بموجب القانون الدولي عن تصرفات منظمة دولية ما)١٦٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus