el compromiso de los Estados Unidos con esta labor es de larga data. | UN | ويعتبر التزام الولايات المتحدة بالنسبة لهذا الجهد التزاما طويل اﻷمد. |
el compromiso de los Estados Unidos de ocuparse de esos retos sigue en firme. | UN | وإن التزام الولايات المتحدة بالتصدي لهذه التحديات لا يزال راسخا. |
El Presidente Bush ha expresado claramente el compromiso de los Estados Unidos para con el desarrollo económico responsable. | UN | والواقع أن الرئيس بوش أوضح بجلاء أن التزام الولايات المتحدة بتحقيق التنمية الاقتصادية السليمة. |
Acogemos con beneplácito el compromiso de los Estados Unidos de cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y pagar sus deudas en un plazo de cinco años. | UN | ونحن نرحب بالتزام الولايات المتحدة بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة وبدفع متأخراتها على مدى خمس سنوات. |
Con respecto a las negociaciones en curso relativas a un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, mi Gobierno celebra el compromiso de los Estados Unidos de llegar a un umbral cero, y exhortamos a que los demás Estados poseedores de armas nucleares den garantías semejantes. | UN | وفيما يتعلق بالمفاوضات الجارية المتعلقة بمعاهدة للحظر الشامل للتجارب، ترحب حكومتي بالتزام الولايات المتحدة بعدم إجراء أية تجارب، ونحث الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تقدم ضمانات مشابهة. |
La delegación de la República de Moldova acoge con satisfacción el compromiso de los Estados Unidos e Indonesia de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, lo que debería alentar a los restantes Estados que figuran en el anexo 2 a firmar y ratificar el Tratado. | UN | وقال إن وفده يرحّب بالالتزامات التي أعلنتها الولايات المتحدة وإندونيسيا للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو ما سوف يشجّع الدول الباقية المدرَجة في المرفق 2 على التوقيع والتصديق على المعاهدة. |
Sr. Presidente: Puede usted contar con el compromiso de los Estados Unidos de trabajar de manera constructiva y en cooperación sobre todas las cuestiones relativas a la reforma de las Naciones Unidas. | UN | سيدي الرئيس، اطمئنوا على التزام الولايات المتحدة بالعمل بروح بناءة وتعاونية بشأن جميع قضايا إصلاح الأمم المتحدة. |
Ello claramente pondrá en cuestión el compromiso de los Estados Unidos a la continuación de su ya declarada moratoria a los ensayos. | UN | ومن الواضح أن هذا سيثير تساؤلات حول التزام الولايات المتحدة بمواصلة وقف الاختبارات الذي سبق أن أعلنته. |
Ello claramente pondrá en cuestión el compromiso de los Estados Unidos a la continuación de su ya declarada moratoria a los ensayos. | UN | ومن الواضح أن هذا سيثير تساؤلات حول التزام الولايات المتحدة بمواصلة وقف الاختبارات الذي سبق أن أعلنته. |
el compromiso de los Estados Unidos DE AMÉRICA CON EL TNP: LA COOPERACIÓN INTERNACIONAL EN MATERIA | UN | التزام الولايات المتحدة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: |
Es evidente que ello pone en tela de juicio el compromiso de los Estados Unidos con la continuación de su ya declarada suspensión de los ensayos. | UN | ومن الواضح أن ذلك سيضع موضع التساؤل التزام الولايات المتحدة بمواصلة وقف التجارب الذي سبق أن أعلنت عنه. |
Por otra parte, encomia el compromiso de los Estados Unidos de ratificar el TPCE y exhorta a todos los países que aún no lo hayan hecho a ratificar ese Tratado de manera incondicional. | UN | وأثنى على التزام الولايات المتحدة الأمريكية بأن تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وحث جميع البلدان التي لم تصدّق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دون شروط. |
La Secretaria de Estado Clinton reafirmó el compromiso de los Estados Unidos de apoyar al Gobierno Federal de Transición. | UN | وأكدت وزيرة الخارجية كلينتون مجددا التزام الولايات المتحدة بدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Ese es el compromiso de los Estados Unidos: trabajar con otras naciones para proteger a los vulnerables, atender a los enfermos y mejorar la salud de todos. | UN | هذا هو التزام الولايات المتحدة: العمل مع الدول الأخرى لحماية الفئات الضعيفة، وتقديم الرعاية للمرضى وتحسين صحة الجميع. |
Estas medidas demuestran el compromiso de los Estados Unidos con los preparativos para la entrada en vigor del Tratado. | UN | وتظهر هذه الأعمال التزام الولايات المتحدة بالتحضير لبدء نفاذ المعاهدة. |
La Sra. Clinton reafirmó el compromiso de los Estados Unidos para trabajar con los Estados pequeños y aprender de ellos. | UN | وأكدت التزام الولايات المتحدة بالعمل مع الدول الصغيرة والتعلم منها. |
En su discurso formulado ante la Asamblea General, el Presidente Clinton declaró enérgicamente el compromiso de los Estados Unidos de insistir en que se logre un acuerdo internacional que prohíba para siempre la producción de estos materiales para fabricar armamentos. | UN | وقد أعلن الرئيس كلينتون بقوة في خطابـــه أمام الجمعية العامة التزام الولايات المتحدة بالسعي الحثيث إلى عقد اتفاق دولـــي يحظـــر إلى اﻷبد إنتاج هاتين المادتين لاستخدامهما في صنع اﻷسلحة. |
El Presidente Clinton reafirmó el compromiso de los Estados Unidos de prestar asistencia técnica y financiera para el desmontaje seguro y sin riesgo de las fuerzas nucleares y el almacenamiento de material fisionable. | UN | وأعاد الرئيس كلينتون تأكيد التزام الولايات المتحدة بتقديم مساعدة تقنية ومالية من أجل الازالة المأمونة واﻵمنة للقوات النووية وتخزين المواد القابلة لﻹنشطار. |
Noruega acoge con beneplácito el compromiso de los Estados Unidos de intensificar su participación en el proceso de paz del Oriente Medio, como lo afirmaron el Presidente Bush ante la Asamblea General y el Secretario de Estado Colin Powell en su declaración en Kentucky. | UN | وترحب النرويج بالتزام الولايات المتحدة الأمريكية بتكثيف مشاركتها في عملية السلام في الشرق الأوسط، كما أوضح ذلك الرئيس بوش أمام الجمعية العامة، ووزير الخارجية كولن باول في بيانه الذي أدلى به في كنتكي. |
Por ello, Mongolia acoge con satisfacción el compromiso de los Estados Unidos y la Federación de Rusia de reducir en los próximos años las ojivas nucleares estratégicas mediante un acuerdo jurídicamente vinculante. | UN | ولذا فإن منغوليا ترحب بالتزام الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بتخفيض الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية في السنوات المقبلــة عن طريق اتفاق ملزم قانونا. |
Acogemos con satisfacción el compromiso de los Estados Unidos de crear zonas de reconstrucción y oportunidad en la región y su promesa de proporcionar 750 millones de dólares durante un período de tres años para prestar apoyo a esas zonas. | UN | ونرحب بالتزام الولايات المتحدة باستحداث مناطق للتعمير والفرص في المنطقة وبتعهدها بتقديم 750 مليون دولار في غضون ثلاث سنوات دعما لتلك المناطق. |
La delegación de la República de Moldova acoge con satisfacción el compromiso de los Estados Unidos e Indonesia de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, lo que debería alentar a los restantes Estados que figuran en el anexo 2 a firmar y ratificar el Tratado. | UN | وقال إن وفده يرحّب بالالتزامات التي أعلنتها الولايات المتحدة وإندونيسيا للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو ما سوف يشجّع الدول الباقية المدرَجة في المرفق 2 على التوقيع والتصديق على المعاهدة. |