Fue en ese contexto que surgió el concepto de la economía ecológica. | UN | وفي هذا السياق ذاته أخذ يظهر مجدداً مفهوم الاقتصاد الأخضر. |
el concepto de la economía ecológica se comprende mejor en relación con su contexto histórico. | UN | 3- يمكن إدراك مفهوم الاقتصاد الأخضر على أفضل نحو بالرجوع إلى سياقه التاريخي. |
Es necesario integrar los tres aspectos del desarrollo sostenible en el concepto de la economía verde, centrándose especialmente en la reducción de la pobreza. | UN | هناك حاجة لإدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في مفهوم الاقتصاد الأخضر، مع التركيز على نحو خاص على القضاء على الفقر. |
Al mismo tiempo, es preciso estudiar más a fondo el concepto de la economía ecológica, en particular en lo que respecta a los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | وهناك حاجة في الوقت ذاته لمواصلة دراسة مفهوم الاقتصاد الأخضر بصورة أكبر، ولا سيما لأنه يتصل بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Al mismo tiempo, es preciso estudiar más a fondo el concepto de la economía ecológica, en particular en lo que respecta a los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | وهناك حاجة في الوقت ذاته لمواصلة دراسة مفهوم الاقتصاد الأخضر بصورة أكبر، ولا سيما لأنه يتصل بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Examinar cómo el concepto de la economía verde se ha aplicado a nivel nacional; | UN | (ب) مناقشة الكيفية التي طُبِّق بها مفهوم الاقتصاد الأخضر على المستوى القطري؛ |
Al mismo tiempo, es preciso estudiar más a fondo el concepto de la economía ecológica, en particular en lo que respecta a los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | وهناك حاجة في الوقت ذاته لمواصلة دراسة مفهوم الاقتصاد الأخضر بصورة أكبر، ولا سيما لأنه يتصل بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Después de " Además, el PNUMA seguirá " , añádase la frase " contribuyendo al debate intergubernamental en curso sobre el concepto de la economía verde y " . | UN | تضاف بعد عبارة " وعلاوة على ذلك، سيواصل البرنامج " عبارة " المساهمة في المناقشات الحكومية الدولية الجارية حول مفهوم الاقتصاد الأخضر و " . |
En la región de la CEPAL, se celebró una reunión de expertos designados por los gobiernos los días 15 y 16 de diciembre de 2010 para debatir el concepto de la economía verde en el contexto de la erradicación de la pobreza y sus repercusiones para la región. | UN | 44 - وفي منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، عُقِد اجتماع لخبراء معينين من قِبَل الحكومة يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2010 لمناقشة مفهوم الاقتصاد الأخضر في سياق القضاء على الفقر وما يترتب عليه من آثار في المنطقة. |
50. el concepto de la economía verde, que ha pasado a ser un foco de debate normativo, se ha incorporado al quehacer de las Naciones Unidas y los organismos especializados. | UN | 50 - وهكذا، أصبح مفهوم الاقتصاد الأخضر محورا في نقاش السياسات العامة، وجرى تعميمه في عمل الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
En el resumen se destacó que " es preciso estudiar más a fondo el concepto de la economía ecológica, en particular en lo que respecta a los países en desarrollo y los países con economías en transición " . | UN | 27 - كذلك أكد الموجز أن " هناك حاجة للاستمرار في دراسة مفهوم الاقتصاد الأخضر، خصوصاً أنه يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية " .() |
Además, el PNUMA seguirá contribuyendo al debate intergubernamental en curso sobre el concepto de la economía verde y reforzando sus alianzas con importantes asociados como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo, las redes científicas y los principales grupos. | UN | وعلاوة على ذلك، سيواصل البرنامج المساهمة في المناقشات الحكومية الدولية الجارية حول مفهوم الاقتصاد الأخضر وتعزيز شراكاته مع الشركاء الرئيسيين، مثل مرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والبنك الدولي، ومصارف التنمية الإقليمية، والشبكات ذات القاعدة العلمية، والمجموعات الرئيسية. |
En el documento final de Río+20, " El futuro que queremos " , se subrayó el concepto de la economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza como uno de los instrumentos importantes disponibles para lograr el desarrollo sostenible. | UN | نوهت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``()، إلى مفهوم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، باعتباره أحد الأدوات الهامة المتاحة لتحقيق التنمية المستدامة. |
el concepto de la economía ecológica cobró aún mayor prominencia a nivel internacional cuando la Asamblea General, mediante su resolución 64/236, de 24 de diciembre de 2009, decidió organizar, en 2012, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, en la que se asignaría atención prioritaria al tema de una economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | 11- وقد اكتسب مفهوم الاقتصاد الأخضر شهرة دولية إضافية عندما قرّرت الجمعية العامة بمقتضى قرارها 64/236 المؤرّخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2009، أن تنظّم في عام 2012 مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي من شأنه أن يركّز على الموضوع المحوري الخاص بالاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |