"el concepto de la responsabilidad de proteger" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مفهوم المسؤولية عن الحماية
        
    • مفهوم مسؤولية الحماية
        
    • بمفهوم المسؤولية عن الحماية
        
    • لمفهوم المسؤولية عن الحماية
        
    • بمفهوم مسؤولية الحماية
        
    • ومفهوم المسؤولية عن الحماية
        
    • مفهوم مسؤولية حماية
        
    En este sentido, todos acordamos el concepto de la responsabilidad de proteger cuando nos reunimos en la cumbre hace tres años. UN ومن ذلك المنطلق، وافقنا جميعا على مفهوم المسؤولية عن الحماية عندما التقينا على مستوى القمة منذ ثلاث سنوات.
    Algunos pueden sostener que la intervención humanitaria no es igual que el concepto de la responsabilidad de proteger. UN وقد يدفع البعض بأن التدخل الإنساني لا يعني نفس ما يعنيه مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    el concepto de la responsabilidad de proteger es una sofisticada variante de la intervención humanitaria que fue rechazada ya en este foro. UN إن مفهوم المسؤولية عن الحماية شكل مختلف دقيق من أشكال التدخل الإنساني، وقد رُفض في هذا المنتدى من قبل.
    el concepto de la responsabilidad de proteger debe plantearse de manera muy cuidados, teniendo en cuenta la soberanía e igualdad de todos los Estados. UN ويجب التعامل مع مفهوم مسؤولية الحماية بحذر شديد، آخذين في الحسبان سيادة ومساواة جميع الدول.
    La Federación de Rusia promueve una amplia labor sobre el concepto de la responsabilidad de proteger. UN ويدعو الاتحاد الروسي إلى الشروع في القيام بعمل شامل فيما يتعلق بمفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Sin embargo, al conformar el concepto de la responsabilidad de proteger parece que hemos dado un paso más hacia delante. UN غير أننا على ما يبدو في تشكيلنا لمفهوم المسؤولية عن الحماية نمضي خطوة أبعد من ذلك.
    No obstante, debe entenderse claramente que el concepto de la responsabilidad de proteger no ha sido aprobado por la Asamblea General. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون مفهوما بوضوح أن مفهوم المسؤولية عن الحماية لم يعتمد من قبل الجمعية العامة.
    Destacamos la necesidad de seguir estudiando, durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, el concepto de la responsabilidad de proteger. UN كما نشدد على الحاجة إلى مواصلة بحث مفهوم المسؤولية عن الحماية في إطار الدورة الستين للجمعية العامة.
    En particular, hemos establecido el concepto de la responsabilidad de proteger. UN وبصفة خاصة، أرسينا مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    En la Cumbre Mundial 2005 se adoptó el concepto de la responsabilidad de proteger. UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، تم التصديق على مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Sin embargo, la conveniencia de extender el concepto de la responsabilidad de proteger y su pertinencia en relación con este tema exigen un examen detenido. UN بيد أنه يلزم إمعان النظر في مدى ملاءمة توسيع نطاق مفهوم المسؤولية عن الحماية وصلة ذلك بالموضوع قيد الدراسة.
    Los Estados Miembros a los que preocupa la puesta en marcha del Documento Final no tienen una actitud negativa ante el concepto de la responsabilidad de proteger. UN إن الدول الأعضاء التي لديها شواغل إزاء تفعيل الوثيقة الختامية لا تتبنى موقفا سلبيا حيال مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    el concepto de la responsabilidad de proteger tuvo su origen en las tragedias que ocurrieron en todo el mundo después de la segunda guerra mundial. UN ترجع جذور مفهوم المسؤولية عن الحماية إلى مآس وقعت في مختلف أنحاء العالم بعد الحرب العالمية الثانية.
    el concepto de la responsabilidad de proteger conlleva enormes posibilidades de cambio. UN وينطوي مفهوم المسؤولية عن الحماية على إمكانيات كبيرة للتغيير.
    En la segunda parte del párrafo 139 se autoriza el uso de la fuerza como medio para aplicar el concepto de la responsabilidad de proteger. UN ويأذن الجزء الثاني من الفقرة 139 باستخدام القوة كوسيلة لتنفيذ مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Por consiguiente, se podría plantear humildemente que el concepto de la responsabilidad de proteger es equivalente al de la intervención humanitaria. UN لذلك، يمكن في تواضع القول بأن مفهوم المسؤولية عن الحماية مساوٍ للتدخل الإنساني.
    Rwanda y Srebrenica demostraron que tanto África como la Unión Europea tienen interés en el concepto de la responsabilidad de proteger. UN إن رواندا وسربرنيتسا أظهرتا أن لأفريقيا كما لأوروبا مصلحة في تعزيز مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    En el párrafo 78 se indica la clara intención de la Secretaría de legitimar el concepto de la responsabilidad de proteger, pese a la falta de un mandato intergubernamental, alentando el debate en la Asamblea. UN وتشير الفقرة 78 إلى وجود نية واضحة من جانب الأمانة العامة لإضفاء الشرعية على مفهوم مسؤولية الحماية من خلال تشجيع النقاش في الجمعية العامة بالرغم من غياب ولاية حكومية دولية.
    el concepto de la responsabilidad de proteger tiene por objeto asegurar la protección de la población civil contra el genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad, y por lo tanto es un tema completamente distinto. UN وقال إن الغرض من مفهوم مسؤولية الحماية هو تأمين حماية السكان المدنيين من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، ومن ثم فإنه موضوع مختلف تماماً.
    Algunos pretenden llevar a la práctica el concepto de la responsabilidad de proteger incluso antes de que el mismo quede claramente definido. UN ويسعى البعض إلى العمل بمفهوم المسؤولية عن الحماية حتى قبل تعريفه بوضوح.
    El conceder al Consejo de Seguridad el privilegio de ser el órgano que aplique el concepto de la responsabilidad de proteger equivaldría a dar al lobo la responsabilidad de adoptar un cordero. UN وسيكون منح مجلس الأمن ميزة القيام بدور المنفذ لمفهوم المسؤولية عن الحماية بمثابة إعطاء الذئب المسؤولية عن تبني حمل.
    Baste decir que para mi delegación queda claro que hace cuatro años nuestros dirigentes prometieron su firme propósito de aplicar el concepto de la responsabilidad de proteger. UN ويكفي القول إنه من الواضح، بالنسبة لوفد بلادي، أن زعماءنا تعهدوا قبل أربع سنوات بالالتزام بقوة بمفهوم مسؤولية الحماية.
    En diciembre de 2012, tras las conversaciones mantenidas con el Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio, la Comisión de la CEDEAO acordó convocar una reunión de alto nivel en 2013 para examinar la integración de la prevención del genocidio y el concepto de la responsabilidad de proteger en la labor de la organización subregional y sus Estados miembros. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، وعقب المناقشات التي جرت مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، وافقت مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على عقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2013 لمناقشة دمج منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية ومفهوم المسؤولية عن الحماية في عمل المنظمة دون الإقليمية والدول الأعضاء فيها.
    13. En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, la Asamblea General llegó a un acuerdo sobre el concepto de la responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN 13- وافقت الجمعية العامة، في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على مفهوم مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus