"el conflicto en burundi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النزاع في بوروندي
        
    • الصراع في بوروندي
        
    • النزاع البوروندي
        
    La Conferencia acogió con beneplácito el compromiso de las partes en el conflicto en Burundi de realizar negociaciones decididas con el fin de resolver el conflicto. UN ورحب المؤتمر بالتزام أطراف النزاع في بوروندي بإجراء مفاوضات جدية من أجل حل النزاع.
    Señala a la atención de todas las partes en el conflicto en Burundi el hecho de que condena toda forma de violencia y de que no reconocerá a ningún gobierno que haya asumido el poder por la fuerza de las armas. UN ويوجه الاتحاد انتباه جميع أطراف النزاع في بوروندي إلى أنه يدين العنف بجميع أشكاله وأنه لن يعترف بأية حكومة تستولي على السلطة بقوة السلاح.
    El Consejo exhorta a todas las partes en el conflicto en Burundi a que pongan fin inmediatamente a todo acto de violencia y a que cooperen plenamente con todos los que procuran acabar con el círculo vicioso de violencia. UN ويطلب المجلس إلى جميع أطراف النزاع في بوروندي أن توقف على الفور كل ما يرتكب من أعمال العنف وأن تتعاون تعاونا تاما مع جميع الساعين إلى وضع نهاية للحلقة المفرغة من العنف.
    La Cumbre considera que este problema agravará el conflicto en Burundi y acentuará el clima de inseguridad e inestabilidad que reina en toda la subregión. UN وفي رأي القمة أن هذا سيعمق الصراع في بوروندي وسيزيد من تفاقم حالة اﻷمن والاستقرار في المنطقة الفرعية بأسرها.
    Varias iniciativas recientes dirigidas a aplicar un acuerdo de repartición del poder entre el Gobierno, los partidos políticos, la Asamblea Nacional y la sociedad civil han ayudado a reducir el antagonismo entre las diversas partes en el conflicto en Burundi. UN ٥٦ - وقد ساعد العديد من المبادرات اﻷخيرة، التي تسعى إلى تنفيذ ترتيبات تقاسم السلطة بين الحكومة واﻷحزاب السياسية والجمعية الوطنية والمجتمع المدني، في تخفيف العداء بين مختلف اﻷطراف في النزاع البوروندي.
    El Consejo exhorta a todas las partes en el conflicto en Burundi a que pongan fin inmediatamente a todo acto de violencia y a que cooperen plenamente con todos los que procuran acabar con el círculo vicioso de violencia. UN ويطلب المجلس إلى جميع أطراف النزاع في بوروندي أن توقف على الفور كل ما يرتكب من أعمال العنف وأن تتعاون تعاونا تاما مع جميع الساعين إلى وضع نهاية للحلقة المفرغة من العنف.
    Los miembros del Consejo reiteraron su firme apoyo al Acuerdo de Arusha como base para resolver el conflicto en Burundi y se mostraron unánimes en la opinión de que no existía una solución militar al conflicto. UN أكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم الشديد لاتفاق أروشا باعتباره أساس حل النزاع في بوروندي وكانوا مجمعين في اعتقادهم بأنه ليس هناك أي حل عسكري للنزاع.
    Los miembros del Consejo reiteraron su firme apoyo al Acuerdo de Arusha como base para resolver el conflicto en Burundi y se mostraron unánimes en la opinión de que no existía una solución militar al conflicto. UN أكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم الشديد لاتفاق أروشا باعتباره أساس حل النزاع في بوروندي وكانوا مجمعين في اعتقادهم بأنه ليس هناك أي حل عسكري للنزاع.
    El 18 de marzo de 1996 se celebró en Túnez una segunda reunión en la cumbre para analizar los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de El Cairo y discutir el conflicto en Burundi. UN وفي ٨١ آذار/مارس ٦٩٩١، عقد في تونس العاصمة اجتماع قمة متابعة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان القاهرة ومناقشة النزاع في بوروندي.
    La Cumbre reiteró que el objetivo de las sanciones consistía en servir de medio eficaz de asegurar un arreglo negociado entre todas las partes en el conflicto en Burundi en un intento de evitar un desastre humano en ese país. UN ٦ - وكرر اجتماع القمة تأكيد أن الهدف من الجزاءات هو أن يكون أداة فعالة لتأمين التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض بين جميع أطراف النزاع في بوروندي سعيا إلى تفادي وقوع كارثة إنسانية في ذلك البلد.
    sobre el conflicto en Burundi UN السابع بشأن النزاع في بوروندي
    También en 2011, la BNUB movilizó 9,2 millones de dólares del Fondo para la Consolidación de la Paz para apoyar la continuidad de la reintegración sostenible de la población afectada por el conflicto en Burundi. UN 210 - وفي عام 2011 أيضاً، جمع المكتب 9.2 ملايين دولار قدمها صندوق بناء السلام لدعم استمرار عملية إعادة الإدماج المستدام للسكان المتضررين من النزاع في بوروندي.
    Recordando su declaración de 20 de junio de 1996 (A/51/173-S/1996/469), la Unión Europea felicita al Presidente Mkapa por la organización de la Cumbre Regional de Arusha, de la que han dimanado propuestas constructivas sobre el conflicto en Burundi. UN ١ - إن الاتحاد اﻷوروبي، إذ يشير إلى إعلانه المؤرخ ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ (A/51/173-S/1996/469)، ليهنئ الرئيس مكابا على تنظيم مؤتمر قمة أروشا اﻹقليمي، الذي أثمر مقترحات بناءة بشأن النزاع في بوروندي.
    En vista de las numerosas dificultades que siguen existiendo y en consonancia con su política de renovaciones, el 14 de julio, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz asignó 9,2 millones de dólares del Fondo para la Consolidación de la Paz al programa para la reintegración socioeconómica sostenible de la población afectada por el conflicto en Burundi. UN 76 - ونظرا إلى التحديات العديدة المتبقية، وتمشيا مع سياسة التجديد، خصص مكتب دعم بناء السلام في 14 تموز/يوليه اعتمادا قدره 9.2 مليون دولار من صندوق بناء السلام لبرنامج إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي المستدام للسكان المتضررين من النزاع في بوروندي.
    Carta de fecha 8 de septiembre (S/1997/697) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Burundi, por la que se transmitían una declaración sobre el proceso de paz del Gobierno de Burundi emitida el 2 de septiembre de 1997 y un memorando del Gobierno de Burundi sobre el aplazamiento del diálogo político abierto a todas las partes en el conflicto en Burundi. UN رسالة مؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر (S/1997/697) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل بوروندي، تحيل بيانــا عـــن عملية السلام أصدرته حكومة بوروندي في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، ومذكرة من حكومة بوروندي بشــأن إرجــاء الحــوار السياسي بين جميع أطراف النزاع في بوروندي.
    libremente un lugar de residencia el conflicto en Burundi provoca constantemente desplazamientos masivos de poblaciones civiles que huyen de las zonas de combate, pero también movimientos alternativos de salida y regreso de los refugiados burundeses hacia los países vecinos, principalmente la República Unida de Tanzanía y la República Democrática del Congo. UN 50 - يتسبب الصراع في بوروندي بصورة مستمرة في انتقال أعداد كبيرة من المدنيين هروبا من مناطق المعارك وتنشأ عنه بين أعداد المهاجرين البورونديين، حركة تدفع بهم تارة نحو البلدان المجاورة وبخاصة جمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتعيدهم منها تارة أخرى.
    El Presidente hizo una declaración a la prensa en nombre de los miembros del Consejo, en la que, entre otras cosas, instó a las partes en el conflicto en Burundi a que participaran seriamente en el proceso de paz y dijo que los miembros del Consejo esperaban con interés trabajar estrechamente con el facilitador a fin de determinar un papel apropiado para las Naciones Unidas (véase más adelante). UN وألقى الرئيس، بالنيابة عن أعضاء المجلس، بيانا أمام الصحافة مناشدا فيه، في جملة أمور، جميع أطراف الصراع في بوروندي المشاركة مشاركة جادة في العملية السلمية، وذكر أن أعضاء المجلس يتطلعون إلى العمل بشكل وثيق مع ميسر العملية السلمية من أجل تحديد الدور المناسب للأمم المتحدة (انظر أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus