"el conflicto en el afganistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصراع في أفغانستان
        
    • النزاع في أفغانستان
        
    • الصراع الأفغاني
        
    • للصراع في أفغانستان
        
    el conflicto en el Afganistán ha sido uno de los conflictos más tenaces y destructivos a que se han enfrentado las Naciones Unidas. UN ما زال الصراع في أفغانستان أحد أشد الصراعات التي واجهت اﻷمم المتحــدة عنادا وتدميرا.
    Aún así, estoy un tanto defraudado por el hecho de que algunos países del grupo no hayan limado sus diferencias ni hayan dejado de suministrar armas y otros pertrechos militares que alimentan el conflicto en el Afganistán. UN بيد أنني أصبت، إلى حد ما، بخيبة أمل إزاء قصور بعض تلك البلدان عن تضييق فجوة خلافاتها والكف عن توريد اﻷسلحة وغير ذلك من العتاد الحربي الذي يؤجج الصراع في أفغانستان.
    Al concluir, el Subsecretario General dijo que aún faltaba mucho para que se solucionara el conflicto en el Afganistán. UN وخلص الأمين العام المساعد إلى القول إن الصراع في أفغانستان أبعد ما يكون عن الحل.
    Los Ministros propugnaron que las partes en el conflicto en el Afganistán cesaran de inmediato las hostilidades e iniciaran la búsqueda de vías de un logro de acuerdos con el objeto de restablecer la paz civil. UN ودعا الوزيران أطراف النزاع في أفغانستان إلى وقف اﻷعمال العسكرية فورا والشروع في إيجاد سبل للتوصل إلى اتفاقات ترمي إلى إحلال السلم المدني.
    16. Insta a todos los Estados a que pongan fin de inmediato al suministro de armas, municiones, equipo militar, entrenamiento o apoyo militar de otro tipo a todas las partes en el conflicto en el Afganistán; UN ١٦ - تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تُوقف فورا تزويد جميع أطراف النزاع في أفغانستان باﻷسلحة أو الذخيرة أو المعدات العسكرية أو التدريب أو أي شكل آخر من أشكال الدعم العسكري؛
    El 12 de abril, la Secretaría proporcionó datos a los miembros del Consejo, sobre la base de informes anteriores del Secretario General, acerca del apoyo que se prestaba desde el exterior para el conflicto en el Afganistán. UN تقدمت الأمانة العامة بإحاطة إعلامية لأعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل عن الدعم الأجنبي للصراع في أفغانستان. واستندت الإحاطة إلى عدة تقارير سابقة من الأمين العام.
    Australia reconoce que el conflicto en el Afganistán no puede ganarse solamente por medios militares; se requiere una estrategia política. UN وتقر أستراليا بأن الصراع في أفغانستان لا يمكن كسبه بالوسائل العسكرية وحدها؛ فهو يتطلب استراتيجية سياسية.
    Tayikistán apoya la estrategia internacional para lograr una solución amplia y proceder a la recuperación una vez concluido el conflicto en el Afganistán. UN وطاجيكستان تؤيد الاستراتيجية الدولية للتسوية الشاملة والإنعاش ما بعد الصراع في أفغانستان.
    11. el conflicto en el Afganistán continuó sin tregua a lo largo de 1997. UN ١١- استمر الصراع في أفغانستان دون هوادة طوال عام ٧٩٩١.
    Estamos muy alarmados por la situación en el Asia central y consideramos que el conflicto en el Afganistán, las infiltraciones de grupos de bandidos en Uzbekistán y en Kirguistán y la situación de Chechenia, en Rusia, constituyen eslabones de la misma cadena. UN ونشعر بقلق بالغ إزاء الحالة في وسط آسيا، ونرى الصراع في أفغانستان وعمليات تسلل مجموعات العصابات في أوزبكستان وقيرغيزستان، والحالة في الشيشان في روسيا، حلقات في سلسلة واحدة.
    Con el restablecimiento de la paz en el Afganistán, la OCE puede servir no sólo de vehículo para la reconstrucción del país después de la guerra, sino también para el desarrollo e integración de las economías de la región, que han sido las más afectadas por el conflicto en el Afganistán. UN ونظرا لعودة السلام إلى أفغانستان، يمكن أن تصير المنظمة ليس أداة لإعادة تعمير أفغانستان بعد الحرب فحسب، ولكن أيضا لتطوير وتكامل اقتصادات هذه المنطقة التي تنوء بعبء الصراع في أفغانستان.
    El Representante Personal del Secretario General informó al Consejo de que ambas partes en el conflicto en el Afganistán le habían confirmado por escrito que estaban preparadas para iniciar un proceso de diálogo, con los buenos oficios del Secretario General, a fin de explorar medios de lograr un arreglo por medios políticos, y que también le habían confirmado que no abandonarían unilateralmente ese proceso. UN وقد أطلع الممثل الشخصي للأمين العام المجلس على أن طرفي الصراع في أفغانستان أكدا له كتابة استعدادهما للشروع في عملية للتحاور في إطار ما يبذله الأمين العام من مساعي حميدة لاستكشاف سبل التوصل إلى تسوية من خلال الوسائل السياسية، كما أكدا أن أيا منهما لن ينسحب من هذه العملية من طرف واحد.
    El Consejo reitera que el conflicto en el Afganistán no tiene solución militar y que únicamente un arreglo político negociado que apunte al establecimiento de un gobierno plenamente representativo, multiétnico y de amplia base, que sea aceptable para todos los afganos, puede culminar en la paz y la reconciliación nacional. UN " ويؤكد المجلس من جديد أن الصراع في أفغانستان لا يمكن حله بالوسائل العسكرية وأن السبيل الوحيد إلى السلم والمصالحة الوطنية هو الوصول عن طريق التفاوض إلى تسوية سياسية تهدف إلى تنصيب حكومة ذات قاعدة عريضة ومتعددة الأعراق، تمثل الجميع وتكون مقبولة للأفغان جميعا.
    Las lecciones que hay que aprender de lo ocurrido nos demuestran que sólo con el firme apoyo de las Potencias del mundo -- ante todo de Rusia y de los Estados Unidos de América -- y, naturalmente, con la buena voluntad de las partes en el conflicto, podrán las Naciones Unidas resolver el conflicto en el Afganistán. UN فالدروس المكتسبة من الأحداث التي جرت توضح لنا أن الأمم المتحدة لن تتمكن من حل الصراع في أفغانستان إلا بفضل الدعم الأكيد من القوى العالمية القيادية - أولا وقبل كل شيء روسيا والولايات المتحدة الأمريكية - وبطبيعة الحال، بفضل النوايا الحسنة لأطراف الصراع.
    Subrayando que la solución para el conflicto en el Afganistán debe circunscribirse al ámbito de la elaboración de medidas encaminadas al establecimiento de una paz duradera y a la instauración de un gobierno ampliamente representativo que tenga en cuenta los intereses de todos los grupos étnicos, políticos y religiosos, sin injerencias externas, UN وإذ نشدد على أن حل حالة النزاع في أفغانستان لا يمكن أن يتحقق إلا في إطار إعداد تدابير إحلال سلام مستديم وإقامة حكومة تمثل الغالبية، مع مراعاة مصالح كافة الجماعات الإثنية والسياسية والدينية بدون تدخل خارجي،
    Hay otras situaciones en que se plantean dificultades, por ejemplo en lo que atañe a determinar cuándo el conflicto en el Afganistán pasó de ser un conflicto internacional a ser no internacional. UN وثمة حالات أخرى تنشأ عنها صعوبات كما هو الحال، على سبيل المثال، في تحديد متى تحول النزاع في أفغانستان من نزاع دولي إلى نزاع غير دولي(65).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus