"el congreso de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكونغرس
        
    • مؤتمر لجنة
        
    • مؤتمر اﻻتحاد
        
    • كونغرس الدولة
        
    • مؤتمر اتحاد
        
    El PDH es una institución unipersonal electa por el Congreso de la República por un período de cinco años que pueden ser prorrogables. UN وتجدر الإشارة إلى أن مكتب محامي حقوق الإنسان مؤسسة تتألف من شخص واحد ينتخبه الكونغرس لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد.
    En cualesquiera de los casos anteriores, el Congreso de la República debe ocuparse, sin demora alguna, del asunto planteado. UN ويتعين على الكونغرس في كل حالة من هذه الحالات أن يناقش الموضوع المثار دون ابطاء.
    Para cualquier otra reforma constitucional será necesario que el Congreso de la República la apruebe con el voto afirmativo de las dos terceras partes del total de diputados. UN تتطلب سائر الاصلاحات اﻷخرى للدستور موافقة الكونغرس الوطني بأغلبية الثلثين من جميع النواب.
    D. Ejecución de otras propuestas formuladas en el Congreso de la CNUDMI UN تنفيذ المقترحات اﻷخرى المقدمة في مؤتمر لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    Actualmente se estudia en el Congreso de la República un anteproyecto de ley de comunidades indígenas que ordena la Constitución Política de la República. UN ويجري الكونغرس حاليا بكامل هيئته، قراءته الثانية لمشروع قانون بشأن المجتمعات المحلية اﻷصلية، حسبما يطلبه الدستور.
    Consecuentemente, también se encuentra en el Congreso de la República, para su discusión en segunda lectura, el Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes, 1989. UN ونتيجة لهذا، تجري حاليا مناقشة اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ لعام ٩٨٩١ بشأن السكان اﻷصليين والقبليين في البلدان المستقلة، وذلك تمهيدا لقراءتها القراءة الثانية في الكونغرس.
    En el Congreso de la República, se encuentran pendientes de estudio leyes con respecto a los derechos de autor y derechos conexos y la Ley de protección a las artesanías. UN وسينظر الكونغرس قريبا في التشريع الخاص بحقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة وكذلك في القانون الخاص بحماية الصناعات اليدوية.
    El Presidente y Vicepresidente serán designados por el Poder Ejecutivo nacional a propuesta en terna por el Congreso de la nación. UN يكون تعيين الرئيس ونائب الرئيس بقرار من السلطة التنفيذية بناء على اقتراح الكونغرس الوطني.
    También participa activamente en la promoción en el Congreso de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وهو يعمل أيضاً بنشاط في كسب تأييد الكونغرس فيما يتعلق بتنفيذ برنامج بكين للعمل.
    el Congreso de la Unión ha aprobado una reforma constitucional según la cual las fuerzas armadas pueden desempeñar esas actividades bajo mando y dirección civiles. UN وقد اعتمد الكونغرس الاتحادي إصلاحاً دستورياً يسمح للقوات المسلحة بالمشاركة في هذه الأنشطة تحت قيادة وإشراف مدنيين.
    el Congreso de la República reformó en 1995 el Código Penal incorporando el artículo 201 bis, que tipifica la tortura como delito. UN وفي عام 1995 عدّل الكونغرس قانون العقوبات بإضافة المادة 201 مكرراً التي تصف التعذيب بأنه جريمة.
    El Consejo Nacional de la Mujer tuvo una activa participación en el proceso de ratificación del Protocolo, ante el Congreso de la Nación. UN وقد شارك المجلس الوطني للمرأة بنشاط في عملية التصديق على البروتوكول أمام الكونغرس الوطني.
    Por otro lado, el Congreso de la Nación tiene en conjunto de sus dos Cámaras, la de Diputados y la de Senadores, alrededor del 40% de mujeres. UN وتشغل المرأة نسبة 40 في المائة من المقاعد في مجلسي الكونغرس الوطني، وهما مجلس النواب ومجلس الشيوخ.
    Experiencia previa como asesor legislativo en el Congreso de la República, análisis de la temática transparencia y mecanismos anticorrupción. UN خبرة سابقة بصفة مستشار تشريعي في الكونغرس الوطني وفي تحليل الآليات الخاصة بالشفافية ومكافحة الفساد.
    Establece también que el Congreso de la República podrá abolir la Pena de Muerte. UN وتهو ينص أيضاً على جواز إلغاء الكونغرس عقوبة الإعدام.
    En mi actividad legislativa, me encuentro trabajando en un proyecto de ley de pesca que ya he presentado en el Congreso de la Nación, que hace hincapié en la preservación de las especies, un elemento fundamental a tener en cuenta para lograr un crecimiento sostenido de la región. UN وبصفتي التشريعية، أقوم حاليا بإعداد قانون لصيد اﻷسماك، سأعرضه في الكونغرس الوطني، ويؤكد على الحفاظ على الكائنات، وهي نقطة جوهرية لابد أن تؤخذ في الاعتبار بغية تحقيق نمو مستدام في المنطقة.
    D. Ejecución de otras propuestas formuladas en el Congreso de la CNUDMI UN دال - تنفيذ المقترحات اﻷخرى المقدمة في مؤتمر لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    229. Una vez completado el debate sobre los tres temas anteriores, se señaló a la atención de la Comisión que, de conformidad con las propuestas hechas en el Congreso de la CNUDMI celebrado en 1992, se había celebrado en Viena en marzo de 1994 el primer concurso de arbitraje mercantil internacional Willem C. Vis. UN ٩٢٢ - بعد اتمام مناقشة المواضيع الثلاثة المذكورة أعلاه، وُجﱢه نظر اللجنة إلى أنه، عملا بالمقترحات المقدمة في مؤتمر لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي المعقود في عام ١٩٩٢، عُقد في فيينا في آذار/مارس ١٩٩٤ مجلس ويليم سي فيز اﻷول للتحكيم التجاري الدولي، وذلك بتنظيم من قبل معهد القانون التجاري الدولي بجامعة بيس بنيويورك.
    Por otro lado, se encuentran en estado avanzado varios proyectos de ley de delitos informáticos en tratamiento en el Congreso de la Nación. UN ومن ناحية أخرى، وصل النظر في مشاريع قوانين شتى تتعلق بجرائم الحاسوب إلى مرحلة متقدمة في كونغرس الدولة.
    Delegado de la Universidad de San Carlos en el Congreso de la Unión de Universidades de América Latina, Lima (Perú), 1967. UN مندوب جامعة سان كارلوس إلى مؤتمر اتحاد جامعات أمريكا اللاتينية، ليما، بيرو، ١٩٦٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus