Sin un apoyo naval adecuado, será imposible poner en práctica el conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas. | UN | وما لم يتوافر الدعم البحري الكافي، سيستحيل نقل مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة. |
Las Naciones Unidas continuarán proporcionando el conjunto de medidas de apoyo existentes y autonomía logística limitada de conformidad con resoluciones anteriores del Consejo de Seguridad. | UN | وستواصل الأمم المتحدة تقديم مجموعة عناصر الدعم الحالية والاكتفاء الذاتي المحدود وفقا لقرارات مجلس الأمن السابقة. |
El propósito de esta carta es dar más información acerca de la inclusión de algunos requisitos de apoyo adicionales para los efectivos de la AMISOM en el conjunto de medidas de apoyo de las Naciones Unidas, y la fuerza de guardia propuesta para la Misión. | UN | وتهدف هذه الرسالة إلى تقديم مزيد من المعلومات حول إدراج بعض احتياجات الدعم الإضافي لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في مجموعة عناصر الدعم التي تقدمها الأمم المتحدة، وفي قوة الحرس المقترحة للبعثة. |
A pesar de su ampliación, el conjunto de medidas de apoyo no llegó a satisfacer la solicitud realizada por el Consejo de Paz y Seguridad. | UN | ومع أن حزمة الدعم قد تم تعزيزها، فإنها لا تزال أقل من الطلب الذي تقدم به مجلس السلام والأمن. |
En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que siguiera proporcionando el conjunto de medidas de apoyo logístico a la AMISOM hasta el 31 de enero de 2010 y siguiera proporcionando asesoramiento técnico y especializado a la Unión Africana para la planificación y el despliegue de la AMISOM por conducto del actual equipo de planificación de las Naciones Unidas en Addis Abeba. | UN | وفي القرار ذاته، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يواصل تقديم مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي للبعثة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2010، وأن يواصل تقديم الدعم التقني وإسداء مشورة الخبراء للاتحاد الأفريقي في التخطيط للبعثة ونشرها عن طريق فريق الأمم المتحدة للتخطيط الموجود في أديس أبابا. |
La Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia (UNSOA) tiene el mandato de ayudar al Consejo de Seguridad a lograr un objetivo general, que consiste en seguir proporcionando a la AMISOM el conjunto de medidas de apoyo logístico que se pide en la resolución 1863 (2009). | UN | 5 - ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مكلف بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام هو مواصلة تزويد البعثة بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي طلبها المجلس في القرار 1863 (2009). |
A título excepcional y debido al carácter singular de la Misión, el Consejo también decidió ampliar el conjunto de medidas de apoyo logístico a la AMISOM para reembolsar el equipo de propiedad de los contingentes, incluidos los facilitadores y multiplicadores de fuerza. | UN | وقرر المجلس أيضاً، على أساس استثنائي، وبسبب الطابع الفريد للبعثة، أن يوسّع مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة ليشمل سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، بما في ذلك عناصر تمكين القوة وعناصر مضاعفتها. |
Se celebraron 7 reuniones de información programadas y 2 reuniones improvisadas con los asociados bilaterales para examinar el conjunto de medidas de apoyo de las Naciones Unidas a la AMISOM. | UN | عُقدت 7 اجتماعات مقررة واجتماعان عاجلان للتواصل مع الشركاء الثنائيين لمناقشة مجموعة عناصر الدعم التي تقدمها الأمم المتحدة للبعثة. |
Estas reuniones se celebran tanto en Nairobi como en el marco de las conferencias y cumbres internacionales y se centran en los mecanismos de financiación para las carencias en el conjunto de medidas de apoyo logístico a la AMISOM. | UN | وتعقد هذه الاجتماعات في كل من نيروبي وعلى هامش المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة، ويتم التركيز خلالها على آليات تمويل الثغرات في مجموعة عناصر الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي. |
Debido a la dinámica del conjunto de medidas de apoyo logístico y a las necesidades operacionales, se celebraron reuniones dos veces al mes con los asociados bilaterales para deliberar sobre el conjunto de medidas de apoyo de las Naciones Unidas a la AMISOM. | UN | بسبب ديناميات مجموعة عناصر الدعم اللوجستي والاحتياجات التشغيلية، عقدت اجتماعات مرتين في الشهر مع الشركاء الثنائيين لمناقشة مجموعة عناصر الدعم المقدمة من الأمم المتحدة إلى البعثة. |
Aunque se redujo la frecuencia de las reuniones oficiales, el conjunto de medidas de apoyo logístico se coordinó con éxito con la AMISOM gracias a una mayor presencia del personal directivo superior de la UNSOA y al despliegue de personal civil de la AMISOM y la UNSOA en Mogadiscio | UN | الاجتماعات الرسمية، نُسِّقت مجموعة عناصر الدعم اللوجستي بنجاح مع بعثة الاتحاد الأفريقي نظرا لتعزيز وجود القيادة العليا لمكتب دعم البعثة ونشر الموظفين المدنيين التابعين لمكتب دعم البعثة وبعثة الاتحاد |
En la etapa inicial, los arreglos de seguridad para la presencia de las Naciones Unidas se basarían en gran medida en la infraestructura de la AMISOM, lo que exigiría aplicar las disposiciones ya previstas en el conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas. | UN | وفي المرحلة الأولية، ستعتمد الترتيبات الأمنية لوجود الأمم المتحدة بصورة كبيرة على الهياكل الأساسية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وهو ما يستلزم تنفيذ التدابير المتوخاة بالفعل في مجموعة عناصر الدعم اللوجستي التي تقدمها الأمم المتحدة. |
Si bien el conjunto de medidas de apoyo de las Naciones Unidas se financia con las cuotas, la AMISOM y los países que le aportan contingentes también reciben apoyo financiero del fondo fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de la AMISOM. | UN | وفي حين تموَّل مجموعة عناصر الدعم التابعة للأمم المتحدة من الأنصبة المقررة، فإن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والبلدان التي تساهم فيها بقوات تتلقى أيضا الدعم من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم البعثة. |
el conjunto de medidas de apoyo también incluirá capacitación especializada para que los equipos de la AMISOM puedan hacer frente a los peligros cada vez más complejos relacionados con explosivos en la zona de operaciones de la AMISOM, formación en materia de desminado, incluso de zonas de combate, y la adquisición de los equipos especializados y los explosivos necesarios para llevar a cabo las operaciones de desminado. | UN | وسوف تتضمن مجموعة عناصر الدعم أيضا التدريب المتخصص لتمكين أفرقة البعثة من التصدي لأخطار المتفجرات التي تزداد تعقيدا في منطقة عمليات البعثة، والتدريب على إزالة الألغام وتطهير مناطق المعارك، وشراء المعدات المتخصصة والمتفجرات اللازمة لعمليات التطهير. |
El Consejo decidió además ampliar el conjunto de medidas de apoyo logístico a la AMISOM de un máximo de 12.000 efectivos uniformados a un máximo de 17.731, hasta el 31 de octubre de 2012. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قرر المجلس توسيع مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة لترتفع من عدد أقصاه 000 12 من الأفراد النظاميين إلى عدد أقصاه 731 17 من الأفراد النظاميين، حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Conversaciones iniciales con la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la AMISOM (UNSOA) han indicado que la Oficina acogería con beneplácito esta flexibilidad y que el conjunto de medidas de apoyo logístico puede apoyar cualquier composición de una flota de 12 helicópteros, dependiendo de las tareas que le asigne el cuartel general de la Fuerza. | UN | وتبيّن من المناقشات مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أنه سيرحب بهذه المرونة وأن مجموعة عناصر الدعم اللوجستي قادرة على دعم أي تشكيلة من 12 طائرة هليكوبتر حسب تعليمات مقر القوات. |
Tras celebrar consultas con los miembros del Consejo, me complace comunicarle que, con sujeción al entendimiento siguiente, los miembros han decidido, con carácter excepcional y en razón del carácter único de la Misión, ampliar el conjunto de medidas de apoyo logístico a la Misión para un máximo de 12.000 efectivos, a fin de incluir los siguientes elementos: | UN | وبعد التشاور مع أعضاء المجلس، يسرني أن أبلغكم بأنهم قرروا، على أساس التفاهم التالي وبشكل استثنائي نظرا للطابع الفريد للبعثة، توسيع مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة لقوام أقصاه 000 12 فرد لتشمل العناصر التالية: |
1. Solicita al Secretario General que haga el máximo uso posible de las instalaciones y el equipo de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) a fin de reducir al mínimo el costo de las adquisiciones para el conjunto de medidas de apoyo logístico; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات اللازمة في إطار مجموعة عناصر الدعم اللوجستي إلى أدنى حد؛ |
Se solicitó al Consejo que autorizara con carácter urgente el conjunto de medidas de apoyo logístico a la AFISMA. | UN | وطلبوا إلى المجلس أن يأذن على وجه العجلة بتقديم حزمة الدعم اللوجستي لبعثة الدعم. |
Las prioridades fundamentales de la UNSOA en 2011/12 fueron en un principio consolidar y proporcionar el conjunto de medidas de apoyo logístico puesto en marcha en los ejercicios presupuestarios anteriores para facilitar el despliegue de la AMISOM por todo Mogadiscio. | UN | 8 - تمثلت في الأصل الأولويات الرئيسية لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في الفترة 2011/2012 في تعزيز وتقديم مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي التي بدأت أثناء الفترات السابقة لدعم نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو بأكملها. |
La UNSOA tiene el mandato de ayudar al Consejo de Seguridad a lograr un objetivo general que consiste en seguir proporcionando a la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) el conjunto de medidas de apoyo logístico que se pide en la resolución 1863 (2009) y se amplían en las resoluciones 2010 (2011), 2036 (2012) y 2073 (2012). | UN | 2 - ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مكلف بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام هو مواصلة تزويد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي طلبها المجلس في القرار 1863 (2009) ووسع نطاقها في قراراته 2010 (2011)، 2036 (2012)، و 2073 (2012). |
el conjunto de medidas de apoyo incluía la notificación por anticipado, un plan de separación voluntaria del servicio, apoyo y asesoramiento para la transición y exámenes especiales para la colocación. | UN | وقالت إن صفقة الدعم تشمل تقديم إشعار مسبق وتطبيق مخططات لانتهاء الخدمة بشكل طوعي وتقديم دعم ومشورة في المرحلة الانتقالية وإجراء استعراضات خاصة متعلقة بالتنسيب. |